Let the boy go tradutor Russo
85 parallel translation
If you let the boy go, I will give you the gold.
Отпусти мальчика, я дам тебе золота.
Let the boy go.
Отпусти мальчишку!
- I said : "Let the boy go to summer camp".
"Отпусти мальчика в пионерский лагерь".
Just let the boy go.
Не трогайте мальчика.
So let the boy go.
Дай мальчику уйти.
If the judge had let the boy go with him he'd have a rap sheet as long as your arm within a year.
Если бы судья разрешил этому пацану уйти с ним Он бы был замешан в делах с полицией по уши на год вперед.
You let the boy go, you and I'll talk about it.
Ты дашь пацану, уйти и мы об этом поговорим.
Let the boy go, sir.
Гауптман, он же ещё ребёнок!
I wouldn't let the boy go roaming.
Я не хочу, чтобы мальчик просто так слонялся.
I might let the boy go, but I want something from Mr Quark.
Я могу отпустить мальчика, но хочу кое-что взамен от мистера Кварка.
- Let the boy go!
- Отпусти парня!
Let the boy go.
Отпустите мальчика.
Let the boy go!
Отпустите мальчика!
Let the boy go.
Чертов мальчишка.
I'll let the boy go. I'll let him drop.
Я могу отпустить мальчика, а могу - сбросить!
What did you give the chief to let the boy go?
Что ты дала полицейскому, чтобы они отпустили мальчика?
Just, first, let the boy go.
Сперва отпусти мальчика.
Then I'll let the boy go.
А потом я отпущу мальчика.
and unless you've come here today with a cure for Sandhoff Disease... we all ask that you let the boy go in peace.
И если у вас нет лекарства от болезни Сандхоффа мы просим вас дать мальчику спокойно умереть.
Let the boy go.
Отпусти ребенка.
Let the boy go.
Отпустите ребёнка!
Don't let the boy go.
Не отдавайте мальчика.
Let the boy go
Отпусти мальчика.
But the monk wouldn't let the boy go.
Но монах не хоронил мальчика.
- Let the boy go!
— Стойте там!
You said you would let him go, let the boy go.
Вы должны освободить парня, отпустите его.
Let the boy go.
Отпусти мальчика. — Нет!
Well, unlike the old adage, my boy, our destiny is in the stars, so let's go and search for it.
Ну, в отличие от старой пословицы, наша судьба в звездах. Так давайте пойдем и поищем ее.
We can't let the poor boy go.
Мы не можем отпустить бедного мальчика.
The boy has asthma. Let me go upstairs and get his medicine.
У мальчика астма, ему нужно лекарство.
Look, just let me go upstairs and get the boy's medicine. I ask you, I ask you very kindly, may I get the boy's medicine?
Дайте мне подняться наверх за лекарствами.
If there was the slightest chance of trouble, do you think I'd let you go, let alone the boy go?
Если была бы малейшая вероятность опасности, ты думаешь, я тебе разрешил бы ехать, не говоря уже о мальчике? Будь разумным.
Let the boy go.
Отпусти мальчика.
Colonel, let's go see the boy.
Полковник, давайте сходим к мальчику.
But if you can make sense of it on the page then I'll let you go chase this boy of yours.
И если вам удастся вложить его в рассказе на бумаге, тогда я вас отпущу, и вы сможете преследовать своего парня.
Oh, boy. Let's go look at the candelabrum, honey.
Пойдём выберем подсвечник, дорогая.
The boy didn't let us go there.
Мальчик нас туда не пустил.
And now I'm crouching in the bushes outside a bullshit country club, hoping to get a look at the boy I can't let go of.
А сейчас я сижу в засаде рядом с хрЕновым загородным клубом, в надежде увидеть парня, которого не могу отпустить.
He got the boy, yeah, but he let the other one go.
Да, он поймал мальчишку. А второго отпустил.
Let me go - let me drink from the spring. " The Tar Boy...
освободи ты меня - - Позвольте мне пить из источника.
Let's say, a young boy growing up in Rhode Island with six brothers pretending to go to soccer when he was going to sewing class and reading Runway under the covers at night with a flashlight.
Скажем, для мальчишки, который рос в Род-Айленде с шестью братьями и вместо футбола тайком ходил на курсы кройки и шитья а по ночам читал "Подиум" с фонариком под одеялом.
Yo, if the boy not coming, you might as well let me and Michael go in the ring.
Йо, если он не придет, вы могли бы нам с Майком разрешить выйти на ринг.
- Let's go see the McConnell boy?
- Надо взглянуть на мальчика.
The boy had to be let go.
Парня нужно было отпустить.
You the one they gonna let go after they execute that boy, right?
Ты тот, которого они хотят отпустить, после того, как они казнят того пацана, верно?
Let's go, pal, Give us the money, boy.
Давай, приятель. Отдай нам деньги, сынок.
Let's go to the Castle, birthday boy.
Поехали в Замок, именинник.
Let the boy go.
- Отпустите парня!
Let go of the chain, boy.
Отпусти цепь, сынок.
Let the boy go.
Ты уже убил одного человека, который ударил тебя. Опустите, сэр.
I was just some dumb farm girl who was wakened in the middle of the night by an older boy that I had a crush on who said, "Let's go on a trip."
Я была просто глупой деревенской девчонкой, которую разбудил посреди ночи парень, на которого я запала, и сказал : "Давай прокатимся."