English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ L ] / Line

Line tradutor Russo

30,827 parallel translation
Hey, that's my line.
Эй, это моя реплика.
Wow, long line.
Ого, большая очередь.
We knew we had to get a line out to you with our location.
Мы знали, что надо сообщить вам наше местоположение.
That's the bottom line.
Вот, что главное
Hey, man, uh, I was way out of line earlier.
Эй, мужик, я переступил границы ранее....
See, I'd put him on the wrong side of that line, but that's just me.
я бы увидел в этом недостаток но это же я.
You've infiltrated the assembly line?
Вы проникли на линию сборки?
Back in line.
Назад в строй.
I wish to inspect the line for sabotage.
Хочу проверить конвейер на диверсию.
You're in my line of fire, 271. I can't get a shot.
Ты на линии огня, не могу прицелиться.
Ugh, it's like AP-5 and Chopper were made on the same assembly line.
Как будто ЭйПи-5 и Чоппера собрали на одном заводе.
If our quarry hadn't crossed the line into murder last night, I'd be quite tempted to let him continue his attacks.
Если бы наш парень не перегнул палку с убийством, я бы с удовольствием позволил ему продолжать свои нападения.
You would be surprised how important those connections are in our line of work.
Для тебя станет сюрпризом, насколько подобные знакомства важны в нашей работе.
For example, she started her own chapter of the Ayn Rand Appreciation Society because the New York chapter was too charitable, so, you know, when Wade fails to meet her for line dancing tomorrow night,
Например, она основала собственное отделение Ассоциации поклонников Айн Рэнд, потому что Нью-Йоркское отделение оказалось слишком терпимым, так что знаешь, когда Уэйд не сможет встретиться с ней завтра ночью на кантри-танцах, это не ухудшит мой сон.
As the snow line retreats further and further up these peaks, there is less and less space for wildlife, and that is a challenge for one of the most majestic of all mountain creatures.
Поскольку снег отступает все выше и выше к вершинам, остается все меньше и меньше места для дикой природы, что представляет собой проблему для одного из самых величественных горных созданий.
Playing on a practice tree with her older brother and sister, she's already learning to use her tail as a safety line under her father's close watch.
В процессе игры со старшими братом и сестрой на тренировочном дереве она уже учится использовать свой хвост в качестве страховочного троса под неусыпным контролем отца.
Now I'm putting that all on line for this? For you?
А теперь я всем этим рискую.
Sebastian was never the finish line.
СеБАстиан не был конечной целью.
And Logan was the next in line.
И Логан был следующим в очереди.
So then came the solar panels... the cars... and the stocks, investors, the bottom line.
Потом были солнечные панели... автомобили... А потом акции, инвесторы, итоговая прибыль.
We have some great segments ready to go and a line on excellent subs for Louise.
У нас готовы отличные сюжеты и прекрасная замена для Луизы.
I don't want to say it was selfish of you guys, you know,'cause we're all laying it on the line, but, I will.
Не хотелось бы говорить, что с вашей стороны это было эгоистично, ведь у нас никаких недомолвок, но всё-таки скажу.
Yeah, so we should prank call their tip line with a series of well-crafted insults.
Да, мы должны совершить звонок-розыгрыш на их горячую линию с хорошо подготовленными оскорблениями.
- My line.
- На мою леску.
All right, Sheldon, this is over the line.
Ладно, Шелдон, это уже за гранью.
That's true, but had I done something under the line, there wouldn't be a man in your kitchen who can't produce a single form of ID.
Это так, но не доберись я до грани, на вашей кухни не было бы человека без каких-либо документов.
They're back in now, but there's a backlog, so our.38's gonna have to wait in line.
Все уже вернулись, но скопилось много работы, поэтому нашему 38 калибру придется подождать.
Not when it's my life on the line.
Не тогда, когда моя жизнь на кону.
Is that a line from a movie?
Это что, цитата из фильма?
But you are wearing a tan line, meaning you removed it before you walked in here and that you had a holiday recently.
Но у тебя загар, а значит, ты снял его перед тем, как прийти сюда, и недавно ты был в отпуске.
Are you going somewhere? That's the owner's line, Ms. Part-time Employee. When I'm not here, you should just slack and not work.
пока шефа нет.
If her life is on the line, I should be able to feel it. That is, if she desperately looks for me... at the moment of death.
если в этот миг она отчаянно пожелает меня видеть.
Eat it. Realize this while eating. "Gosh, my flattery was over the line."
Жуй и размышляй так : " Демон превысил полномочия?
You are the son of Durotan and Draka, an unbroken line of chieftains.
Ты сын Дуротан и драка, непрерывная линия атаманы.
Form a line, shield to shield!
Форма линии, щит на щит!
In the future, the line between human and machine is disappearing
В БУДУЩЕМ ГРАНЬ МЕЖДУ ЧЕЛОВЕКОМ И МАШИНОЙ ПОЧТИ ИСЧЕЗЛА. ПРОГРЕСС В ТЕХНОЛОГИЯХ ПОЗВОЛИЛ ЛЮДЯМ
Hanka Robotics, funded by the government, is developing a military operative that will blur the line even further
СПОНСИРУЕМАЯ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОМПАНИЯ "ХАНКА РОБОТИКС" РАЗРАБАТЫВАЕТ БОЕВОГО АГЕНТА,
And line the pockets of some boardroom billionaires?
И набить карманы очередного миллиардера?
No line.
Без троса.
What line of work are you in?
Каким бизнесом занимаетесь?
We got a comedian on the line.
Ух ты, у нас тут шутник.
Why don't you step out of my line, Zane?
Выйди-ка из очереди, Зейн.
Read me line 12.
Прочти двенадцатую строку.
Line 12. "Alveoli are clean."
"Альвеолы чистые".
If you can help me keep your new pals in line, I can make sure that you stick around here for a long, long time.
Держи своих друзей под контролем, и я сделаю так, что ты останешься здесь очень надолго.
I just, bottom line, don't wanna have to deal with that today.
Я просто... Веду к тому, что сегодня этого не хочу.
You drew a line on the floor with nail Polish and said you couldn't cross it.
Ты нарисовала линию на полу лаком для ногтей и сказала, что пересекать ее нельзя.
What's your line?
- В какой сфере?
You can't keep your questions in a straight line.
Задавай вопросы по порядку.
Oi, pal, there's a line here.
Ты обнаглел? Здесь очередь.
- I would cut that line.
Я бы это вычеркнул. – Но это всё, что у меня есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]