Live with it tradutor Russo
1,359 parallel translation
Yes, I am so live with it.
Да, я так с этим и живу.
I don't know how to live with it.
И как мне с этим жить я не знаю.
I could use another take for safety, but we'll live with it.
Можно попробовать еще один дубль, но вообще, достаточно.
Live with it.
Смирись.
I think I can live with it.
Ничего, переживу.
you finally realize you've made a huge mistake and now you have to live with it.
Ты наконец осознаешь, что сделал огромную ошибку и теперь тебе придется с этим жить.
I'm a scientist, we don't work for free live with it you are just trying to make a quick buck and it's disgusting, you are disgusting and what do you know?
да вы просто хотите быстро заработать зеленых это отвратительно, и вы отвратительный да что ты знаешь?
I'm also certain that, knowing Dr. House, he must have done something to set you off. But you're gonna have to live with it.
Я также уверена, зная Доктора Хауса, что он, видимо, сделал что-то, что вывело вас из себя.
- Still gotta live with it.
Нам с этим жить!
The theatre can live with it if you want nothing to do with us.
Театр может благополучно жить с этим, он не управляется другим способом.
- l can live with it.
- Как-нибудь переживу.
I guess it was just something I learned to live with, you know?
Мне кажется, я просто научился с этим жить, понимаете?
It is so embarrassing that you still live with your parents.
Меня смущает, что ты до сих пор живешь со своими родителями.
It's nice to live with sweet.
Здорово жить с кем-то милым.
I want to live a full life with him, Mina, but how I make it.
Как бы нам уйти? Я хочу испытать это.
If you think it's easy, why don't you ask the kid to live with you?
Если ты считаешь всё так просто, почему не предложишь ребенку жить у тебя?
Live with it.
Смиритесь с этим.
But I'm stupid, so I need to hear it directly from you I live with a friend of mine She split up with her boyfriend six months ago, but she's over it
поэтому мне всё равно нужно услышать это от тебя. и отлично себя чувствует.
It's also understandable that she chose to live with Ren over me.
Я также понимаю, что она выбрала жить с Реном, а не со мной.
Well, I don't care how they say it in New Glarus, Wisconsin, where you live on a lake and have nothing in common with me.
Знаешь, меня мало волнует, как это называется в Висконсине, где ты жил около озера и не имел со мной ничего общего.
If the injection was tainted with live botulism, it'd fit.
Если в инъекции попала живая палочка ботулизма - вполне подходит.
Lana, I can live with you changing. I just need to accept the fact that I'm responsible for it.
Лана, я переживу перемену в тебе, мне лишь нужно смириться, что я в этом виноват.
I'm not going to live with my dad because it's fun.
Я собираюсь с ним жить, не потому, что это весело.
- It's Sinatra singing "Moonlight in Vermont" live with the Nelson Riddle Orchestra, 1966.
Это концертная запись Синатры и оркестра Нельсона Риддла "Лунный свет в Вермонте" 1966 года.
It's a risk you have to live with in a lot of operations although you often find yourself wishing everyone went through green beret training in high school.
С таким риском вы сталкиваетесь во многих операциях, хотя иногда вам хочется, чтобы все проходили спец подготовку еще в средней школе.
Leading transhumanist, Ray Kurzweil, boasts that technological advancements will allow those that can afford it, to live forever, - but admits that most wouldn't be able to keep up with the new master race.
Ведущий трансгуманист, Рэй Курцвайл, гордится, что развитие технологий вскоре позволит тем, которые могут себе это позволить, жить вечно, но признаёт, что с приходом новой господствующей расы, многое из существующего сегодня канет в лЕту.
We think it might be best if they came here to live with us for a while.
Мы думаем, будет лучше, если они какое-то время поживут у нас.
That's why you went back home, isn't it? Do you still want to live with Han Young?
Извините, что назначил вам встречу в такое время.
While they were alive, it's already so frustrating to live with one husband.
Когда они были живы, то наверняка были разочарованы, что жили с одним мужем.
As long as we can live long enough to deliver the payload we're okay with it.
Если протянем достаточно долго, чтобы доставить груз то все в порядке.
Õ though egyszerûen answered it, that with this will live with the boy in two one, törõdni wants with his fate.
А он ей просто ответил, что он собирается жить с этим парнем вдвоём и заниматься его судьбой.
I know what it's like to live with a shadow overhead.
Я жила как будто бы в чужой тени Пока я не поем, рифмы не жди
Look, it is clear that if we live together, and some of us want have an affair with a guy, then it is possible. - Okay. - Okay.
Смотри, ясно, что если мы будем жить вместе, и кто-то из нас захочет завести роман с парнем, то это возможно.
how you stop your life don't come to me with complains and then feel sorry about you all this reviews look on your partership life before you teach me how to live i don't need to look, i have you to do it instead of me
Раз ты сама себе устроила такую жизнь, тогда не жалуйся, что тебя все жалеют. Вся эта критика. Посмотри, например, на свой брак, прежде чем учить меня, как жить.
It was painful for him to live with music.
Ему больно было жить с музыкой.
- Well, I kind of live there. It's no wonder he stopped playing with you.
Твой новый бренд "Cutlass Supremeis" ждет снаружи.
Now that is not something I can live with, not when we can do something right now to prevent it.
ведь мы можем предотвратить всё это.
I can barely live with myself sometimes, And it's so much easier when you're not around!
Иногда я сам себя не выношу, и мне намного проще, когда тебя нет рядом!
Maybe there's even a world where they've learned to live with the planet instead of just on it.
Может, даже есть мир, где они научились жить с планетой, а не просто на ней. Трэвис.
It belongs to this guy who used to live with me.
Это парня, который со мной жил.
So he bought it and you'll live there with him.
Значит, он купил ее, и ты будешь там жить.
Live, from CIA headquarters in beautiful Langley, Virginia, it's the first-ever CIA Telethon, with your host, Agent Stan Smith!
В прямом эфире, из штаба ЦРУ в прекрасной Лэнгли, Вирджиния, впервые - телемарафон в поддержку ЦРУ, и ведущий, агент Стэн Смит!
Lana I'm anything but perfect, and I know that it's hard to live with me, especially when... not everyone can handle the double-sided life I live.
Лана, я очень далёк от совершенства, и знаю, со мной трудно жить, особенно когда... не все смогут вынести мою двойную жизнь.
Like they say, when you age, it's best to live with your daughter.
Как говорится, когда стареешь, лучше всего жить с дочерью.
If you create it, fine. If you fail, you can't live to the fullest'til doomsday. With the determination to erase all life... pull the trigger.
если получится - отлично. ты не сможешь нормально жить дальше. ты сжигаешь мосты.
It'll be weird to live with him.
Будет странно с ним жить.
You live on your own all your life, then they think it's a great idea to shove you together with a load of strangers.
Всю жизнь я жил самостоятельно, и вдруг кто-то решает запихать меня в общежитие.
Or two people can fill it with five pints and maybe live.
Или двое отдадут по 5 пинт и, возможно, останутся в живых.
But there's a lot of things people regret in their lives, so I'm not, you know- - it's a decision I made and it's a decision I'll have to live with, whatever the consequences are.
Но есть много вещей о которых люди сожалют всю жизнь, но я не такой - есть решения, котороые нужно принимать и решения с которыми нужно жить, какие бы не были последствия.
Well, I think it must be very difficult for you to live with what happened.
Ну, я думаю, должно быть вам очень трудно жить с тем, что произошло.
It's Cycle 5, specially formulated for dogs with five minutes to live.
"Цикл пять". Специальная формула для собак, которым осталось жить пять минут!
with it 82
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72