Losing it tradutor Russo
1,496 parallel translation
For losing it, like I did.
За потерю его.
I am holding you responsible for losing it.
Я считаю вас ответственными за его исчезновение.
Stealing Susan's Jewelry And then berating her for losing it?
Украсть украшение Сьюзен а потом ругать ее за пропажу?
You're losing it.
Здесь ты ее не найдешь
- No. I just added that last part to the end there to despise the story up'cause, for being honest, it can't seem like you were losing it for a bit.
Просто в конце я решил добавить в историю перчинки потому что вы начали сильно отвлекаться.
I'm telling you, I'm losing it.
Я же говорила, что пока не готова.
Answer your phone. I'm losing it here!
Возьми трубку!
He kept losing it.
Он его потерял.
You know, I hear that talking to yourself is the first sign of losing it.
- И я никогда... - Я все слышал. Думать вслух - первый шаг к помешательству.
You're losing it, pal.
Ты теряешься, приятель.
You're losing it.
Ты теряешь самообладание.
- I know, because I'm losing it.
- Да, потому что я скоро свихнусь.
I'm losing it!
Я сейчас свихнусь!
She's losing it, Dad.
Она сходит с ума, пап.
You're losing it.
Ты сходишь с ума
You're losing it.
Ты проиграл.
It's pretty obvious Eliska blames her for losing her job.
Это довольно очевидно, Элиска обвиняет ее в потере работы.
And it was good for a while, but she was losing patience,
И это работало какое-то время, но она теряла терпение,
It's just... the stress of this movie is making me feel like I'm losing my mind.
Просто... волнение насчет этого фильма
I got a box full of losing lottery tickets... Would you like to take a look at it?
У меня есть целая коробка невыигравших лотерейных билетов, не хотите на нее взглянуть?
If people are too scared to go out, clubs, bars, restaurants start losing patrons, ultimately, it's a financial crisis for the city.
люди слишком напуганы, чтобы выходить наружу. Клубы, бары, рестораны начинают терять постоянных посетителей. В результате, для города это финансовый кризис.
Sometimes when we lose an artist we like, it's kinda like losing a friend.
Иногда, когда мы теряем артиста, который нам нравится Это как потерять друга.
Good, actually. You know, it's really helping me deal with losing Molly.
Знаешь - хорошо, они действительно помогают мне справиться с потерей Молли.
Tell me how I'm supposed to breathe with no air.. ooh, ooh, if I should die before I wake it's'cause you took my breath away losing you is like living in a world with no air oh
Скажи, как мне дышать без воздуха... Если я умру во сне, От остановки дыхания : ведь потерять тебя всё равно, что жить в мире, где нет воздуха.
I wonder if it's not the fear of losing control that's bringing about this crisis.
Я удивлюсь, если это не этот страх потери контроля привел к этому кризису.
Even if it means losing your license?
Даже если это значит потерять лицензию?
We're losing our freedoms and it's up to every man, woman and child in the United States to decide whether we're going to be fooled by the slick propaganda of the social engineers or whether we're going to restore the Republic.
Мы теряем наши свободы и каждый мужчина, женщина и ребенок в Соединенных Штатах должны решить, будем ли мы обмануты глянцевой пропагандой социальных инженеров, или же мы восстановим Республику.
- April, I appreciate that, but I don't think it's something Worth losing your virginity over.
- Эйприл, спасибо тебе, но не думаю, что ради этого тебе стоит терять свою девственность.
Cos I'd say you have a 50-50 chance of losing your sight. Or of keeping it.
Я бы сказал что шансы потерять зрение у вас 50 на 50 или его сохранения.
'Because that's what you're going to have to do - be prepared to fight and die,'so that this so-called government can live in luxury and pretend that it is not losing the war...'
А вам нужно быть готовыми сражаться и умереть , так как это так называемое правительство не может жить в роскоши и вечно притворяться, что оно не проигрывает войну...
People said it's quite good for losing weight.
Люди считают, что это здорово, чтобы похудеть.
It has a kind of melancholy plangent air, redolent of an empire on the wane [losing power]
У него эдакий меланхоличный плотный звук, напоминающий о империи на грани краха.
That it's worth losing my hair, looking like an ugly dog, tell me I'm going to live.
Я готова мучиться, если это спасет мне жизнь. Этого я обещать не могу.
If it's me, I'll apologize to my fellow Gryffindors right now for losing
Зельеварение - действительно не мой конек.
Since it's already been made, good luck with that. To put in other words, it's like a team that's losing 20-1... having to watch the other team on the offense in the 9th inning.
то пожелаю удачи. как в девятом периоде соперник нарушает правило.
Yeah, I think that losing Allison has spun you off your axis a little, and I think it's clouded your judgment.
Да, я думаю потеря Элисон немного сдвинула тебя с твой оси, и, я думаю, это повлияло на твою способнось здраво рассуждать.
I never wanted to have anything in my life that I couldn't stand losing. But it's too late for that. It's not because you're beautiful and smart and perfect.
Я не хочу, чтоб в моей жизни появился кто-то, кого я бы боялся потерять,... но я полюбил тебя не только потому, что ты красивая, умная, совершенная.
It's weird, losing.
Проигрывать странно.
It's been losing money hand over fist for years now.
Она уже давно приносит лишь одни убытки.
So, Jesse, how'd it feel losing that money, shooting that cop?
Ну, Джесси, каково это потерять деньги и пристрелить копа?
Losing Mike was a blow, of course, but it's not just that.
Потеря Майка — это, конечно, удар, но дело не только в этом.
I do my best to be unappealing, but, man, it's a losing battle.
Я делаю все, что в моих силах, чтобы быть непривлекательным, но, Боже, это безнадежно.
It must be terrible losing your husband and living like a vegetable.
Должно быть ужасно - потерять мужа и жить как будто ты уже умер.
He was listening. Sometimes he nodded or laughed, without ever losing sight of the room and the people in it.
Он слушал, изредка кивал или смеялся, ни на мгновение не упуская из поля зрения зал и людей в нем.
You've earned it, losing against the VfB.
Вы заслужили это, а ВФБ проиграли.
We've lost our virginity but it wasn't like losing anything.
Мы потеряли девственность, но у меня нет ощущения потери.
It's your fault we're losing.
Из-за тебя мы проигрываем.
I understand your anger at losing the ship, But it wasn't really yours to begin with.
Я понимаю как тебе тяжело терять корабль, но, для начала, он не был действительно твоим.
He can feel he's losing his wife, and it makes him come on stronger.
Он чувствует, что теряет жену И это делает его жестче.
( Jay ) You'd be losing a part of your brain. It is my brain.
Ты потеряешь часть мозга.
I am losing touch with fantasy without even realizing it.
У меня фантазия отключается, а я даже не замечаю этого.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's ok 4874
it's okay 22028
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287