Never you mind tradutor Russo
718 parallel translation
Never you mind.
Не ваше дело.
Never you mind.
Не твоё дело.
Never you mind.
Не важно.
- Never you mind.
Не ваше дело.
- Never you mind.
- Не всё ли равно.
Now I know you never did because you married me with her image in your mind.
Теперь я знаю, что любви-то и не было. Ты женился на мне с ее образом в голове.
Yes, I'm grateful this whole thing's happened because if I had never met you again, I might have gone through life clinging to an image in my mind, a phantom that I'd been drinking to for years, when all the time I had a wonderful reality in my arms.
Рад, что ты снова появилась в моей жизни, потому что иначе я мог бы всю жизнь цепляться за твой образ в своей голове, за иллюзию, из-за которой я пил все эти годы.
- You said... - Never mind.
- Ты говорил...
How can you warn steps? - Never mind.
При чем здесь ступени?
- If you insist, I'm only too glad to help. - Never mind.
Если вы настаиваете, я выверну карманы.
Necessities, mind you, which the world would never have had, without the beneficial force...
Эти необходимости, заметьте, мир никогда бы не увидел, без благотворного водопада...
Yeah, never mind. You learn a barrel of good things in reform school.
Загасите огонь и убирайтесь отсюда, или я вызову полицию!
- Never mind. You'll soon be there.
- Не волнуйся, скоро там будешь.
I never can make up my mind which of you is the handsomest.
Никак не могу решить, кто из вас красивее.
You never mind facing realities.
Действительность вас не пугает.
You'd never know him, never even understand his mind... any more than you understand anything, except money.
Ты никогда не понимала его, не знала, о чём он думает ты ничего не ценишь, кроме денег.
Never mind that. What happy wind blew you out of St. Moritz?
Лучше вы мне объясните как вас занесло сюда с охоты в Сен Морице?
- I don't think you ever loved me at all. - Never mind that!
- Хильди, думаю, ты и не любила меня.
─ Never mind what you mean.. If you don't announce me, I shall announce myself.
Если вы меня не впустите, я войду сам!
Well, never mind. Miss Spencer seems to like you and to have a good time with you.
Мисс Спенсер вы, похоже, нравитесь, ей с вами интересно.
You know I'm never any good unless I have my peace of mind.
Но ты знаешь : я могу играть, лишь когда спокоен.
- Never mind, lady. I'll get him for you.
- Сейчас найдем его, мэм.
Do whatever you can. Never mind the cost.
Спасите ее, сколько бы это ни стоило.
Not that I mind you in here, but I never can tell when I'll want some privacy.
Не то, чтобы я возражала, но никогда не знаешь, когда мне нужно будет уединиться.
Never mind, old pal, you'll be glad to see me yet.
Ладно, старина, ты ещё обрадуешься мне.
Salome dropped her seventh veil of her free will but you will never get the human mind to do that.
Саломея сбрасывает одежды, но вы никогда не заставите человеческий разум сделать это.
You know I'm lawyer for the railroad... Never mind that stuff.
Ты же знаешь, я адвокат, специализируюсь на железнодорожной тематике.
Never mind what he thinks. I'm not going to allow you...
Не важно, что он думает, я не позволю тебе здесь оставаться
Never mind, I'll give you mine.
Я дам вам свой :
Never mind. Just tell me where I can get in touch with you.
Ладно, ладно, лучше скажите как я могу с вами связаться
I'm afraid you're not gonna like this. Never mind that. You and Rusty are not in the Marines.
боюсь вам не понравится не бери в голову что вы с Расти не морские пехотинцы
George, where have you been? Never mind.
Джордж, где ты был?
Never you mind.
- Ладно, позови механика.
There never was any doubt in my mind. You know, I know this fellow's reputation.
Я вложил деньги в это дело, хотелось просто полюбопытствовать.
Never mind, then. But you're under the wrong impression. I didn't come to quarrel with you.
Как человек, я достоин презрения, чрезвычайно, совершенно.
Something the matter with you. But never mind.
С тобой сегодня что-то не так, но я не могу понять, что именно.
Aw, never mind those I'll buy you a dozen pairs.
- О, не бери в голову, куплю тебе дюжину пар.
- Never mind. You can mail it.
Вышлете почтой.
- Never mind. Where were you?
- Где вы были?
Now never mind what you've told me so far.
Не важно, что вы говорили мне раньше.
Never mind what you said.
Неважно.
Never mind, Captain. You're right.
Я поняла, капитан.
That means you'll never find one of us humans alone, never one mind alone.
То есть ты никогда не найдёшь ни одного одинокого человека, ни одного одинокого разума.
Never mind, Amelia, I'll see you later.
Забудь, Амелия. Увидимся позже.
Never mind, you're young yet and may have some still.
Не печалься, дружочек. Дело молодое, еще даст Бог, будут.
But don't you mind being cooped up, never getting out, never seeing anyone?
Но вам не кажется, что он держит вас взаперти, чтобы вы не выходили из дому, не общались ни с кем?
- You said I never wrestle. - Never mind... for now.
- Ты же сказала, что я с тобой никогда не борюсь.
Never mind, Elsa. I don't believe you would ever be able to understand me.
Я не верю тебе, ты никогда не поймешь меня.
Never mind, comrade Makeyev, I'll do it for you.
Ничего, товарищ Макеев, потружусь за вас.
- Never mind. You can't do that.
Ты не сделаешь этого.
Well, look, never mind about us, Bart. What brought you home so quick?
О нас не беспокойся, Барт. Что привело тебя домой так скоро?
you mind if i 42
you mind 242
you mind if i take a look 18
you mind if i come in 25
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
you mind 242
you mind if i take a look 18
you mind if i come in 25
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind yourself 33
mind your manners 33
mind your business 83
mind control 21
minding my own business 39
mind you 638
mind how you go 28
mind if i 32
mind if i join you 109
mind yourself 33
mind your manners 33
mind your business 83
mind control 21
minding my own business 39
mind you 638
mind how you go 28
mind if i 32
mind if i join you 109