Next thing i knew tradutor Russo
189 parallel translation
Next thing I knew, I was hurtling down, half my tail shot away.
Следующее, что я помню - падаю вниз, половины хвоста нет.
The next thing I knew, some guy came up and tripped me.
Какой-то парень наступил мне на ногу.
The next thing I knew, she married her rich suitor,... and we were all living in great style on his estate in Long Island.
Следующее, что я узнала - она вышла за богатого поклонника, и мы все зажили на широкую ногу в его имении в Лонг Айлэнде.
And the next thing I knew, Papa was in the room a-standin'over me, hollerin','Who done it?
И следующая вещь, что я поняла, что папа был в комнате... стоит надо мной, вопит, "Кто сделал это? Кто сделал это?"
The next thing I knew, the ship was calling me.
Потом со мной связались с корабля.
And the next thing I knew, I was sitting in a car between two men.
А потом я вдруг в машине, сижу между двумя людьми
The next thing I knew, I was in St. Paul.
И в конце концов оказался в Сент-Поле.
I remember once in Paris, he just stepped out for cigarettes... and the next thing I knew, he was arrested by the police... for floating nude down the Seine.
Помню, однажды, в Париже, он вышел купить сигарет... и следом за этим я узнала, что его арестовали за купание голышом в Сене.
Next thing I knew, you moved out of New York.
А потом я узнал, что ты уехал из Нью-Йорка.
The next thing I knew we were in this mausoleum.
Следущее, что я помню, это что мы оказались в этом мавзолее.
The next thing I knew, there was a bucket of ice water being shaken over my head, and this woman that I've been married to for some 1 7 years was standing over me, like this :
что помню - выливающееся на мою голову. стоит надо мной и говорит :
The next thing I knew... I jumped on top of him and started wailing on him.
А следующая вещь, которую я помню... я напрыгнул на него с воплями.
And the next thing I knew he was going back in there.
ј потом € узнала, что он вернулс € вовнутрь.
The next thing I knew his knife was at my throat.
А в следующий момент у моего горла был его нож.
Next thing I knew, I'd lost my job, my home, my fiance.
После этого я остался без работы, без дома, без невесты.
The next thing I knew the ball was sailing into their goal.
Следующее, что я понял, это то, что мяч залетел прямо в ворота противника.
Then they must have drugged me because the next thing I knew, I woke up at the bottom of the chute to that welcoming party.
Потом они наверно, мне что-то вкололи, потому что следующее, что я помню - я очнулся на дне того колодца, где получил радушный прием.
Next thing I knew, we were rolling around on the Slurpee machine.
Следующее, что я помню, это как мы раскачиваемся на автомате с коктейлем "Slurpee".
- and the next thing I knew...
-... а следующее, что я помню...
And the next thing I knew :
И вдруг, неожиданно...
- The next thing I knew- -
- Но потом - -
Next thing I knew, her head was up against the wall.
ƒальше, что € помню - еЄ голову, прижатую к стене.
And the next thing I knew, he was dead.
И следующее, что я помню - он мёртв.
The next thing I knew we were spiraling in toward the surface.
В следующий момент мы пикировали к поверхности.
One thing led to another... and the next thing I knew, I woke up out of town.
и следующая вещь, которую я помню, что я проснулся за городом. Послушай, я не обязан перед тобой отчитываться.
The next thing I knew I was climbing out of the window of the loo.
Следующее что я помню - как вылезаю в окно туалета.
Next thing I knew, they shot me full of drugs I'd never heard of and away we went.
Я помню, они накачали меня наркотиками, о которых я не слыхивал и мы отправились.
Next thing I knew, I'm on the ledge looking down.
Следующее, что я помню, я стою на выступе окна и смотрю вниз.
Next thing I knew, he said to me, " Listen, I got a lot of money.
И тогда он говорит мне, "слушай, у меня много денег."
Next thing I knew, I woke up in the hospital.
Следующее, что я помню, я очнулась в больнице.
Next thing I knew, I was painting.
Сразу после этого я принялся рисовать.
The next thing I knew, I was in his arms.
И вдруг я оказалась у него на руках.
The next thing I knew...
Следующее, что я помню...
The next thing I knew, the young wife of the textiles merchant had become the town whore.
И раньше, чем я узнала, хозяйка магазина тканей стала городской проституткой.
And the next thing I knew, I was wearing it.
В общем, я не удержалась и купила его.
The next thing I knew, I was flying through the air, only I was no angel like you and Jenny here.
Следующее, что я осознал, я летел по воздуху... только я не был ангелом, таким, как ты и Дженни.
Next thing I knew, I was on a Cruiser and I was awake.
Следующее, что помню, я был на крейсере. И я очнулся.
Said she'd requested it. Next thing I knew, he was in the music room.
И в следующую минуту был уже в музыкальной комнате.
Next thing I knew wes was up on stage,
Затем на сцене появился Уэс,
He wooed me for a few whirlwind weeks, and the next thing I knew I was in his family's chapel in Burgundy tipsy off a 1953 Chateau Margaux, and vowing to love him until death do us part.
Он добивался меня несколько недель, и следующее, что я помню я была в его семейной часовне в Бургундии подвыпившей Шато Марго 1963 года, и клялась любить его, пока смерть не разлучит нас.
The next thing I knew, they were trying to push me into their car.
А потом меня попытались затолкать в машину.
I was riding my bike to school, and next thing I knew it was a day later and I was waking up in my bed.
Я ехал на велосипеде в школу, и следующее что я знаю, я проснулся на следующий день в своей кровати.
Next thing I knew I was tonguing Nutkins. Ugh!
И следующее, что я помню, это себя, лидущего Наткинса.
But we were on the bike, and next thing I knew going too fast.
Мы были на байке, и последнее что я видел... ехал слишком быстро.
The next thing I knew I Was waking up in a hospital bed, bleary and disoriented.
Следующее что я помню я очнулась в больничной постели, с замутнённым сознанием и дезориентированной.
Next thing I knew, he was gone.
В следующий момент я понимаю, что он пропал.
And the next thing I knew he fell dead in front of me.
А потом этот... этот человек схватил меня и вдруг упал мертвым передо мной.
( Hammering ) how could you know how many toes that cub had? sir... but I found him the next day... and I got to thinking about my grandfather... and totems... and legends... and the first thing I knew I had that cub hogtied... and was heading for high country. Turned him loose up there.
сколько пальцев было у того детеныша? и я вспомнил своего деда и тогда я связал медвежонка чтобы отпустить его там. чем скотовод.
I've always loved the theatre but I knew I couldn't act, so this is the next best thing.
Я всегда любил театр, но понимал, что актером не буду, так что для меня это лучший вариант.
We were in the parking lot, and the next thing I knew,
Но...
The next thing I knew, I ended up in the Bronx That's a very interesting way to prepare yourself
И вдруг взяла и очутилась в Бронксе.
next thing you know 288
next thing 83
next thing i know 298
i knew it 3235
i knew you'd like it 33
i knew it was coming 17
i knew it was too good to be true 27
i knew you could do it 105
i knew it all along 22
i knew you'd come 123
next thing 83
next thing i know 298
i knew it 3235
i knew you'd like it 33
i knew it was coming 17
i knew it was too good to be true 27
i knew you could do it 105
i knew it all along 22
i knew you'd come 123
i knew you had it in you 28
i knew you would 138
i knew it was you 83
i knew something was wrong 68
i knew you'd say that 47
i knew that 414
i knew it was him 16
i knew something was up 41
i knew you'd come back 50
i knew it was wrong 23
i knew you would 138
i knew it was you 83
i knew something was wrong 68
i knew you'd say that 47
i knew that 414
i knew it was him 16
i knew something was up 41
i knew you'd come back 50
i knew it was wrong 23