Not a tradutor Russo
154,100 parallel translation
You know, it's not a drug people often use recreationally, but drug choice is subjective, and who am I to judge?
Знаешь, люди часто принимают наркотики для развлечения, но выбор наркотиков субъективен, а кто я такой, чтобы судить?
You mad I'm not a dyke?
Злишься, что я не лесба?
Not a bad way to go?
Не плохой способ уйти, да?
Honey, I'm not a drug dealer.
Милая, я – не поставщик наркотиков.
You're not a healer.
Ты не целитель.
Well, it's not a porn film, I...
Это не порнофильм.
Oh, Flora is so not a granny.
Она не просто бабушка.
But this is not a developing country.
Но мы не в развивающийся стране.
- So not a nice scotch, then?
— Видимо, это не виски.
Mr. Segal, I will not allow my court to turn into a circus.
Мистер Сигал, я не позволю превратить мой суд в цирк.
Objection... I'm an attorney, not a witness.
Протестую, я прокурор, а не свидетель.
I have a minor rash due to a food allergy not at all related to the stress of the trial.
Небольшая сыпь из-за пищевой аллергии, со стрессом из-за суда это никак не связано.
Well, not a soul... The court records were sealed.
Ни души, это секретные документы.
I believe that everyone is born with a flame of goodness, and if my light or yours go out, remember, we're not alone in this world.
Я верю, что в каждом из нас с рождения есть нечто хорошее, и если мой свет или ваш потухнет, помните, мы не одни в этом мире.
Because, Ms. Wicker, you are not a student here, and I'm not running a jail.
Потому что, мисс Уикер, вы не наш студент, а я не заведую тюрьмой.
It's--it's hard to figure out what's not a flat-out lie.
Сложно разобраться, что из написанного не наглая ложь.
not a lot of white guys named Reggie.
не многих белых парней зовут Реджи.
The river Styx, why not take a yacht?
— Если ты путешествуешь по реке Стикс, то почему бы не сделать это на яхте?
And I'm trying to rule out whether he had. A little help or not.
И я пытаюсь исключить возможность того, что ему немного помогли с этим.
The best thing to do when your mom's a drug dealer. Is to just pretend it's not happening.
Лучшее, что ты можешь сделать, когда твоя мама – поставщик наркотиков, это притвориться, что все нормально.
- That's not even a riddle.
— Это даже не загадка.
We want to ease her pain, not put her in a coma.
Мы хотим облегчить ее боль, а не погрузить в кому.
The best thing to do when your mom's a drug dealer is to just pretend it's not happening.
Лучшее, что ты можешь сделать, когда твоя мама – поставщик наркотиков, это притвориться, что все нормально.
Normally I'm not usually happy to see to see a dead man but I'm happy, I really am.
Обычно я не счастлив, когда вижу мертвого мужчину, но сейчас очень, очень счастлив.
So, are you... Are you really not having a honeymoon?
Значит... медового месяца не планируется?
So not even a weekend in your cottage?
Может, выходные в деревне?
Not until it has a boiler, a new bathroom and no mice.
Сначала надо установить там обогреватель, унитаз и вывести мышей.
Well, he's not terribly sociable, really. He'd only be a dead weight. And you can tell Daphne he's a confirmed bachelor.
Он не любит общество... и скажи Дафне, что он - убежденный холостяк.
I want us to be together as we were in the cottage, only forever, not just a weekend.
Я хочу жить с тобой, как мы жили в том домике, но не пару дней, а всю жизнь.
" Only for ever, not just a weekend.
Но не пару дней, а всю жизнь.
Actually, I'm not five minutes away, but I would kill for a drink.
Вообще-то, я не приеду через пять минут, но я бы убила за выпивку.
But it's not illegal to wear a scary costume in public, okay?
Нет ничего незаконного в том, чтобы одеваться в жуткий костюм клоуна.
It is a virus, but not one she's ever seen before.
Это вирус, но она никогда его раньше не видела.
She's not sounding like someone who would infect the water supply with a designer bug.
Она не похожа на ту, кто заражает водоснабжение модифицированным вирусом.
Well, that's plenty of incentive for someone to hire Thorpe, to get him to come up with a virus that could get past UV and chlorine and not kill everyone in the city.
Много причин у того, кто нанял Торпа, создать вирус, устойчивый к ультрафиолету и хлору, но не убивает жителей города.
The water-filtration system that you developed, however, failed to find a niche. It was, it was too pricey for the average consumer, and it was not quite the high-end system which attracts larger institutions.
Однако, ваша система фильтрации воды не нашла свою нишу, она была слишком дорога для среднего потребителя, и недостаточно высококлассная для крупных учреждений.
A power that acts, not for gain, but solely because it can.
Сила, что действует не ради выгоды, а просто потому, что может.
Your Honor, the people are willing to do a two-for-one Henderson fry. Not so fast!
Обвинение готово поджарить не одного Хендерсона, а двух.
And I believe that Crispen, the conductor, as he liked to call himself, is all aboard a big train... - With the tracks... leading straight to Heaven. - Oh, fuck it, why not?
И мне верится, что проводник Криспен, как он себя называл, несётся на экспрессе... — Хер с ним, почему нет.
I get the impression that you're not really, like, a clique-ish kind of Indian.
У меня ощущение, что ты не из "стадных" индийцев.
- Highness, if I may, there is a reason we haven't brought up this, uh, option before, especially since magic is not completely dependable.
— Ваша Светлость, позвольте, есть причина, почему мы раньше об этом не упоминали, особенно когда магия столь ненадёжна.
Not when it's written for a king.
Но не когда оно написано для короля.
We are not, not, killing a U.S. senator.
Мы не станем убивать сенатора штата.
You're probably right. I hope you're right, but we are talking about a not-so-benevolent god... - Mm.
Возможно, вы правы, я надеюсь на это, но речь о не совсем-добром-боге...
Wish I had a choice, but one of us has to die, and I'm not the one up a tree.
Был бы у меня выбор, но один из нас умрёт, и это не я сижу на дереве.
You don't feel anymore, Julia, not the way a human does.
Ты больше не чувствуешь, Джулия, как чувствуют люди.
We will not rest until a Fillorian sits upon the throne.
Мы не успокоимся, пока трон не займёт филлорианец.
You don't feel anymore, Julia... not the way a human does.
Ты больше не чувствуешь, Джулия, как чувствуют люди.
'Cause I'm not good in a crisis, okay?
Потому что я плохо соображаю в кризисных ситуациях.
That's exactly the kind of thing that a non-silverback... what you said... would say, which I'm not gonna say or even repeat, because I am what this is, for real. - So it's sexual?
Вот именно такого рода дела не доминатного самца... что ты сказал... сказал бы, что я не скажу или даже повторю, потому что я уверен, что это, по-настоящему.
'Cause I'm not just a [bleep] toy.
Потому что я не просто... игрушка.
not allowed 48
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not all at once 17
not at this time 60
not a bit 123
not at 40
not another word 129
not a bad idea 73
not always 307
not at first 142
not a clue 146
not a big deal 105
not at this time 60
not a bit 123
not at 40
not another word 129
not a bad idea 73
not always 307
not at first 142
not a clue 146
not a big deal 105
not a chance in hell 32
not at night 20
not a thing 280
not all of us 56
not at the same time 17
not all of them 194
not all 133
not all of it 125
not all the time 106
not a good time 105
not at night 20
not a thing 280
not all of us 56
not at the same time 17
not all of them 194
not all 133
not all of it 125
not all the time 106
not a good time 105