Not for money tradutor Russo
799 parallel translation
Not for money. He gets along fine on what the government pays him.
Ќе ради денег. ≈ му хватает того, что платит правительство.
But now it's not for money.
Но теперь нет и речи о деньгах.
I did it from pride, not for money.
Я сделал так из-за гордости, не из-за денег.
And me running around looking for work. Not for money, not for wages. Just for a cup of flour and a spoon of lard.
А я тем временем бегал в поисках работы - не ради денег, не ради жалованья, а лишь бы раздобыть стакан муки и ложку свиного жира.
When a man and woman kill, it's not for money or honor, something stronger
Когда убивают любимые... это не ради денег и славы... это намного сильнее.
Around next month, I'm going to be leaving for China for several years, so the timing is just right. While I was traveling abroad, though it's not as much as you, I managed to make some money, too.
В будущем месяце я на несколько лет уеду в Китай - сейчас самое время. но я тоже сумела подзаработать.
If you have money for Senko, why not for me?
Если у тебя есть деньги для Сэнко, почему нет для меня?
I could not sell you the horse for any amount of money.
Я не смог бы продать вам лошадь даже за любые деньги.
Not for the money.
Не только ради денег.
It's a good thing we're not playing for money, or I'd have you in bankruptcy. - This last hand alone...
Хорошо, что не на деньги, а то бы вы разорились.
I did not mean that I have the money in my pocket but I am ready to get it for you on a few minutes'notice anytime during banking hours.
Я не хотел сказать, что деньги прямо у меня в кармане, но я готов их достать за короткий срок, в любое время, когда открыты банки.
I'm not gonna say anything, except that it's so much more fun making money the way we do, instead of slaving for it like those silly miners.
Скажу только, что куда интереснее делать деньги, как мы, а не корячиться, как эти глупые старатели...
Dad, you're not going to... for money...
- Папа... ты соглашаешься из-за денег.
- You're not going to ask him for money?
- Ты не собираешься просить у него денег?
- Shut up! - Lf I was really sure it was for you, Trudy... and not for selfish reasons, I'd need a little money.
Всё это только для тебя, Труди, а не из-за эгоизма, Мне нужно немного денег.
Well, there's not much money in it, or things to do, for that matter... But once you're inside, possibilities arise.
Платят, конечно, мало, да и работы не так много но нужно ведь с чего-то начинать?
You can't buy a thing like that for a 150 bananas. Oh, I'm not interested in money. A real souvenir from a real hero of the Marines.
могли бы отвалить за него 150 бананов о я не заинтересован в деньгах настоящий сувенир для героя, от морских пехотинцев
I know that you still hold an inferior position on the paper and that you're not paid enough money for your needs.
В редакции вы все еще занимаете скромное место, и платят вам гроши.
Your stolen money will not help you. You're done for, permanently.
Краденые деньги вам не помогут - вашей карьере конец.
Come and help me... or send me some money, for I have not sufficient... to pay the writer who writes this letter.
Приезжай и помоги мне... или вышли несколько монет, так как у меня нет возможности... даже заплатить писарю, который пишет это письмо.
No, sir, I wouldn't take your money, not after all you're doing for my boy.
Нет, сэр, я не могу взять с вас денег, после того, что вы сделали для моего сына.
NOT FOR LOVE NOR MONEY WOULD HE MISS THOSE CROSSWORD PUZZLES.
Ни за какие коврижки он не пропустит очередной кроссворд.
I'LL PAY FOR IT IN MONEY, NOT WORDS.
И, конечно, заплачу за него.
It's not my fault! The money wasn't for me.
Деньги были не для меня.
Nobody's got a right to be that bad, not even for money.
Нельзя быть таким плохим, даже за деньги.
Not for the money?
Не из-за денег?
No, not - not just for the money.
Нет, нет... Не только из-за денег.
Not a month would go by without a call or a telegram asking for money.
Не проходило и месяца, чтобы он не забрал свое.
- Not for all the money in the world.
- Ни за какие деньги.
I'm sorry, Anselmo, but is the family fortune not good enough for you, by any chance? - I don't want my father's money.
Извини, Ансельмо, но богатая семья не достаточно хороша для тебя?
They won't be coming for money, not the best of them.
Лучшие из них пойдут не за деньгами.
- Not for now. - Do you have money?
- А деньги есть?
I ain't come here to ask for any compliment and if my money's not good enough, I can go elsewhere.
Сама слыхала. Я сюда не заигрывать пришла. А если он чурается моих денежек, поищу в другом месте.
I ain't come here to ask for any compliment and if my money's not good enough, I can go elsewhere.
А ты сюда не заигрывать пришла! А если он чурается моих денежек, поыщу в другом месте!
You're not going to give money for Mr. Zigi?
Ты и господину Зиги не даешь денег?
And there's not enough money to buy coal except for the wards.
На самом деле нет денег, чтобы отапливать все помещения.
Make all the money thou canst. If sanctimony and a frail vow betwixt an erring barbarian and a super-subtle venetian, be not too hard for my wits and all the tribe of hell, thou shalt enjoy her.
Если только напускная святость и непрочный союз бродячего варвара и лукавой венецианки - не слишком твердый орешек для моей изворотливости и для всех сил преисподней, - ты насладишься ею.
You realize you might be, just might be, paying a great deal of money for something you could never exhibit, acknowledge, or even display -... not even in your house?
Но знаете, она обойдется вам в огромную сумму, но вы никогда не будете ее выставлять, не сможете объявить ее своей собственностью, не сможете показать ее даже друзьям.
And I'm not in it for the money.
И я делаю это не из-за денег.
People work for money but that's not always good enough.
Благодарю. Мы нанимаем людей... и платим за их службу. Какие печальные отношения!
- I can not ask for money from a man who is in such a state as this O'Reilly.
- я не могу просить деньги у человека, который находитс € в таком состо € нии, как этот ќ'– ейли.
"Intensifier" received a large advance of money for the purpose of doing something connected with lumber the substitute-chairman was not supposed to know what it was - -... and immediately it crashed.
Он получил аванс на поставку чего-то там. Получил аванс и сейчас же лопнул.
But not for the money.
Но не из-за денег.
I'm not proud of myself for hiding it... but I hoped money wouldn't enter into it.
я не слишком горжусь своим поведением, но не хотел, что между нами стояли деньги.
Why didn't you let that man come in with you? Not enough money for you?
я рассказал тебе о женщинах, которые приплывают из Франции.
There's a little extra money for all of us, not much, but...
Мистер Бренд...
" Use it and the money in here to buy something for yourself, not me.
Мэри, мы начинаем заседание.
- Him not comin'for money this week.
- Он не приезжал за деньгами на этой неделе. - Зачем?
They've not only given us the go-ahead for our plans, they have promised us money for future expansion.
Они не только дали нам добро на выполнение наших планов, они еще обещали нам деньги для будущего расширения.
I ain't stupid enough to play for no racket's money. Not intentionally, maybe.
Я не настолько глуп, чтобы связываться с грязными деньгами.
That's not my biggest concern. I can hardly scrape the money for rent.
- Мне уже нечем платить за квартиру.
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17