Nothing happened tradutor Russo
2,740 parallel translation
I told you, nothing happened.
Я же сказал, ничего не было.
Nothing happened.
Ничего не было.
So, nothing happened.
Итак, ничего не случилось.
But then, when nothing happened, we had no money, and no way to get back.
Но потом, когда ничего не произошло, у нас не было денег, и не было билетов обратно.
No... but nothing happened.
Нет. но ничего не было.
Nothing happened.
- Ничего такого не было.
Pretending like nothing happened.
будто ничего не произошло.
Nothing happened.
Ничего не произошло.
Nothing happened.
Ничего.
Nothing happened to me. I'm the same old Gary.
Я всё тот же старый добрый Гэри.
Nothing happened at first.
Сперва ничего не было.
Nothing happened.
Ничего так и не случилось!
You and Johnston... nothing happened?
У тебя с Джонсоном... ничего не было?
I didn't know her. Nothing happened.
Я не знал ее.
I don't know what you think you saw but nothing happened.
Я не знаю, что ты там видела... но ничего не произошло.
Nothing happened the other night.
Тем вечером ничего не произошло.
I got her a cute personal trainer, I hired her a gardener from Brazil, and nothing happened.
Я нанял ей привлекательного тренера по фиттнесу... Я пригласил чертовски сексуального садовника из Бразилии... И ничего не получилось.
And I just wanted to put your mind at ease that nothing happened between the two of us.
Я пpocтo xoтeлa cкaзaть, чтo мeждy нaми ничeгo нe былo.
- Hello. I'm sorry to bother you so late on a Sunday. I tried to start my car, but nothing happened.
Простите за беспокойство, но уменя машина не заводится.
I think the biggest problem was after the Audrina thing, nothing happened.
Хуже всего, что после ограбления дома Одрины Пэтридж, ничего не произошло.
Nothing happened.
Ничего не случилось.
That's not important, the important thing is that nothing happened.
Это не важно, Где ты был? Главное, что ничего не произошло.
What, she just has a baby and just goes back to her life as if nothing happened?
Она думала, что она просто родит ребенка, вернется к своей обычной жизни, как будто ничего не произошло?
And then you disappear in the middle of the night and you call me up and you act like nothing happened.
А затем ты исчезаешь посреди ночи и звонишь мне, ведя себя так, как-будто ничего не произошло.
Too big a risk. But nothing bad has happened.
Это было слишком рискованно.
Nothing happened?
Ничего не случилось?
Nothing has happened ; " I just want to spend some time alone.
Да ничё не случилось, просто надо побыть одному.
Say nothing. Consider that nothing has happened.
Ничего не говори, считай, что ничего не было.
And nothing unexpected ever happened.
С которым ничего неожиданного никогда не случалось.
And I don't know nothing about what happened to Rodney.
Я ничего об этом не знаю что случилось с Родни.
WHAT HAPPENED? NOTHING.
Что случилось?
But what happened to Tommy is nothing.
To, чтo cлyчилoсь с Toмми - epyндa.
Nothing ever happened, not even this.
Ничего никогда не было, даже этого.
- Nothing like this has ever happened to me before.
Такого у меня еще... - никогда не было. С ума сойти.
Nothing else happened till I fell in the freezer tube.
Больше до моего падения в холодильник ничего не случилось.
I'm fine. Nothing bad is gonna happened.
Со мной ничего плохого не случится.
11 exciting days, um, although nothing's really happened.
11 волнующих дней, хотя пока ничего не произошло.
Things happened in Fjällbacka that I know nothing about...
О том, что происходило в Фьелльбакка, мне ничего неизвестно.
- So, what happened? Nothing!
- Тогда в чём дело?
But if I had not demanded to expel Monsieur Boulard, nothing would have happened.
Но если бы я не потребовал выгнать мсье Булара, ничего бы не было.
Nothing's happened.
Ничего не случилось.
Look, sweetheart, nothing's happened, you're just working yourself up, imagining the worst possible thing, and it's just, he's probably stuck somewhere with no reception.
Милая, послушай, ничего не случилось, ты накручиваешь себя, представляя худшее, что с ним могло произойти. Возможно, он застрял где-то, где нет связи.
Just pretending like nothing's happened.
Просто притворяюсь, что ничего не случилось.
Nothing can change what just happened, but you can walk out of here alive if you just promise us that you'll... you'll let this go.
Ничего уже не изменишь но ты можешь выбраться живым если пообещаешь что просто оставишь это.
Why'd you let me go through the whole wedding as if nothing had happened, as if everything was okay?
Почему ты беспрепятственно отпустила меня на свадьбу, как будто ничего не случилось, как будто все было в порядке?
This is a terrible, unspeakable thing that's happened, but nothing like it will ever happen again here.
Случилась ужасная, чудовищная трагедия, но ничего подобного здесь больше не произойдёт.
You were lucky nothing's happened.
Ты не представляешь, как тебе повезло.
Something always happens in Rome. Nothing's happened.
В Риме постоянно что-то случается, но ничего не происходит.
Nothing has happened in our relationship that you and I can't...
В наших отношениях не изменилось ничего, чего бы мы не могли...
Nothing you said would happen tonight has happened.
Ни одна твоя страшилка не сбылась.
Nothing like what happened to you in the city.
Не то, что с тобой в городе приключается.
happened 142
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109