Nothing to see here tradutor Russo
171 parallel translation
Nothing to see here!
Здесь не на что смотреть!
There's nothing to see here, okay?
Здесь не на что смотреть!
There's nothing to see here,
Но 3де ( ь нечего было ( мотреть.
There's nothing to see here!
Нечего пялиться! Ступайте прочь!
There's nothing to see here.
Нечего здесь смотреть! Назад!
Continue with your work, there's nothing to see here!
Продолжайте работать, тут не на что смотреть!
Nothing to see here!
Здесь нечего смотреть!
Nothing to see here, please...
Здесь совсем нечего смотреть, пожалуйста...
- There's nothing to see here.
- Здесь нечего смотреть.
You get into your houses, there's nothing to see here.
Прошу вас... Все будет в порядке.
Nothing to see here.
Здесь не на что смотреть.
I have no life. Nothing to see here, pal!
Не на что тут смотреть приятель!
Nothing to see here.
Тут не на что смотреть.
Step back, son, there's nothing to see here.
Отойди назад, сынок, тут не на что смотреть.
Nothing to see here.
Не на что тут смотреть.
Nothing to see here.
Там ничего интересного.
Go home, there's nothing to see here.
Иди домой. Детям здесь нечего смотреть!
There's nothing to see here.
Здесь не на что смотреть.
Nothing to see here.
Нечего смотреть.
There's nothing to see here.
Здесь нет ничего интересного.
There's nothing to see here, Martha, go back to bed.
Смотреть нечего, Марта, иди в спальню.
Nothing to see here.
Посмотрели - побежали дальше.
- Everybody, calm down! Nothing to see here!
"спокойтесь!" десь не на что смотреть!
There's nothing to see here!
" десь не на что смотреть!
Nothing to see here, just another fucking day at work.
Не на что тут смотреть. Еще один долбаный рабочий день.
Hey, nothing to see here, folks.
Эй, здесь не на что смотреть.
nothing to see here.
Не на что смотреть.
- Nothing to see here.
- Здесь не на что смотреть.
Keep walking, nothing to see here.
Иди, куда шел. Здесь не на что смотреть.
Keep moving, Bartowski. Nothing to see here.
Проходи Бартовски, нечего тут смотреть.
I was sent here to relieve the misery, and I see nothing but glitter, luxury and immorality!
Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности!
But it pleases me to see that here, nothing has altered.
Но мне отрадно видеть, что здесь ничего не меняется.
But by the way, that little, pushed-in, good-for-nothing Stooly is here to see you again.
Да, кстати, тут был этот сдвинутый бездельник Стулли. Хотел видеть Вас.
There's nothing to see here
Не на что смотреть.
Then tell him not to send me gifts but to come see me,... and ask him if it seems fair to him to leave this poor woman here on her own doing nothing but...
- - Ну так передай ему, чтобы он не слал подарков, а появился сам. Разве это справедливо бросать бедную женщину, которая только и делает...
here, these is for you to get you some gum ok, thanks miss see, thats all of it, there is nothing left you are a very kind gentleman, now, can you remove your trousers?
Это тебе, купишь себе жвачку. Да, спасибо сеньорита. Видите, это всё, больше ничего нет.
It's easy to see that nothing has been changed here for years. Your wife stared at me rather strangely, as if she recognised me.
что тут ничего не менялось годами. как будто уже знает меня.
But there's nothing to see out here
Но здесь же не на что смотреть.
What are you looking for? Nothing to see anymore here.
Здесь больше ничего нет.
There's nothing for you to see here.
Тебе здесь смотреть не на что.
I expect you to see to it, that nothing like that happens here.
Я надеюсь на тебя ; чтобы ничего подобного здесь не было.
There's nothing for you to see here.
Здесь нет ничего интересного.
There's nothing to see you here, Colonel Curtiss.
Я не ожидал Вас здесь увидеть, полковник Кёртис.
Nothing more to see here.
Я тоже.
- Nothing more to see here.
Здесь нечего больше смотреть.
I see nothing here to suggest... something as exotic as glioblastoma, Mr. Klein... but if you'd like I can refer Mr. Smallwood to another neurologist... for a second opinion.
Я не вижу никаких признаков такой экзотической опухоли, как глиобластома, мистер Клайн. Если вы хотите подстраховаться, я могу направить Смолвуда к другому неврологу.
I'm not inviting people here to see nothing.
Я приглашаю людей не для того, чтобы они смотрели на пустоту.
There's nothing here for anyone to see.
Смотреть тут не на что.
Move it along, nothing to see here. I'm gonna be late for work.
Заходите вечером, смотреть пока нечего!
- [Gasps] - Move along. Nothing to see here.
Эти хиппи изжили бы себя танцами в грязи, но нет же, ей нужно было оживить это умирающее движение... поездками в Северный Вьетнам для гуманизации врага.
Nothing here to see!
Здесь не на что смотреть!
nothing to hide 21
nothing to worry about 339
nothing to talk about 29
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be done 17
nothing to worry about 339
nothing to talk about 29
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be done 17
nothing to be scared of 17
nothing to see 35
nothing too serious 20
nothing to lose 17
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
see here 149
nothing 25771
nothin 482
nothing to see 35
nothing too serious 20
nothing to lose 17
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
see here 149
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing happens 85
nothing so far 85