Of course you're not tradutor Russo
313 parallel translation
Of course you're not.
онечно, нет.
OF COURSE YOU'RE NOT.
Конечно же, нет.
- Of course not, you're busy.
- Конечно, вы же так заняты.
Of course you're not!
! Конечно нет!
Of course you're not.
- Конечно, нет.
Of course not, Mrs. Monier. I opened the porthole, you did something bad too, well, what to say? We're even.
Ну что вы, мадам Моньер, это я открыл иллюминатор, вы тоже постарались, но что тут скажешь?
- Of course not, you're joking.
- Конечно, нет, что вы говорите.
Of course not. You're the best actor in the world. - Everybody knows that, even you.
Ты же величайший актёр, все это знают, включая тебя.
Of course I'd marry you if you were free, but... You're not, so... Let's not talk about it.
Конечно, я вышла бы за тебя, если бы ты был свободен, но ты не свободен, так что...
I'm not going to put you in jail, Chris only of course you're through.
Я не хочу отправлять тебя за решетку но ты не можешь больше здесь работать.
Of course, Doctor, you're not to think of starting back on a night like this.
Конечно, доктор, и не думайте о том, чтобы отправиться назад в такую ночь.
- You're not going of course.
- Конечно, вы не поедите.
OF COURSE YOU'RE NOT.
Пока нет.
OH, NOT PHYSICALLY, OF COURSE, I MEAN MENTALLY. YOU'RE AN ESCAPIST.
Не физически, конечно, я имел в виду ментально.
- No, of course you're not.
Нет... конечно, ты не плачешь.
Of course you're not.
Конечно, ты не плачешь.
You're not a boy, of course.
Вы, конечно, не мальчик.
Of course, you're not sincere.
Конечно же, ты не искренен.
Of course not, but you're doing so much more than just the right thing.
Конечно, нет. Но вы делаете... значительно больше, чем могли бы.
Of course you're not.
Конечно нет.
You're crazy, of course not.
ты чокнутый, конечно что нет!
- Of course you're not.
- Конечно нет.
- You sure you don't mind if they're not all bankers? - Of course not.
- Вы уверены, что не будете возражать, если вдруг не все из них окажутся банкирами?
Of course you're not.
Конечно, нет.
Of course you're not interested in them.
Они ведь вам полностью безразличны.
Of course, if you're not able to do the work, we'll find someone else.
Разумеется, если вы не в состоянии выполнить эту работу, то мы найдем кого-нибудь другого.
- Of course you're not.
- Ну конечно же, нет!
Well, of course you're not nervous, because you feel safe, because you know that a person like me couldn't possibly be interested in you.
Замечательная команда замечательных парней. А она умеет расшевелить народ на вечеринке.
No, no, of course you're not, my child.
Нет, нет, конечно, нет, дитя.
Of course you will, my darling but you're not going to die.
Конечно, мой дорогой но ты не умрёшь.
Unfortunately, of course, you're not seeing the planet at its best just now.
К сожалению, вы, конечно, не можете сейчас наблюдать планету во всей красе.
And I came from a party that you would die for, if you're not dead already, of course.
Я была на такой вечеринке, что ты просто умрёшь... если, конечно, уже не умер.
- Yes, of course I'm listening... - Because if you're not listening, I can make you listen, because I can do anything.
- Потому что если ты не слушаешь, я могу заставить тебя слушать, поскольку я могу все.
No, of course you're not.
Нет, конечно же нет.
Of course not. You're a sweet little gnome, Yula And you've very brave.
Конечно нет, Ула, ты очень милый гном, и очень храбрый.
- Of course you're not.
- Нет, конечно.
- I know, of course you're not.
- Я знаю, конечно, нет.
You're not winterized here, of course.
Вы здесь не зимуете, не так ли?
Oh no, no, of course you're not, citizen.
Конечно, гражданин.
Well, listen, of course, the great thing about them is that if you're not happy with anything, you can always go back and change it.
В самом деле? Чем мне нравится этот магазин, так это тем, что если вам что-то не нравится, то вы всегда можете вернуть им покупку.
I'll show you all my references so you'll know I'm not a homicidal maniac. - Of course you're not.
Я могу вам показать мои рекомендательные письма, чтобы вы убедились, что я не маньячка какая-нибудь.
Of course you're not, are you?
Но вы ведь не такой?
Of course you're not.
Конечно.
Of course you're not!
Конечно, нет!
No, of course not. - You're certain?
— Вы уверены?
If you're asking whether I expect to speak to the ancestral Spirits- - no, of course not.
Если вы спрашиваете, собираюсь ли я говорить с Духами Предков - то нет, конечно нет.
Of course it's important, but my point is you're not getting the choice assignments.
Конечно, она важна, но я говорю о том, что у тебя не самые лучшие задания.
- Which you're not, I'm sure... stupid... - Of course. I mean.
... совсем не глупая.
No, of course you're not mad.
- Нет, конечно, это не так.
Not your actual shoes, of course, because you're tiny.
Не в ваших настоящих ботинках, конечно, потому что вы маленький человек.
Well, of course, you're not totally... from my end of it.
Ну, конечно, не совсем, если спросишь меня.
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783