English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ O ] / Off

Off tradutor Russo

196,212 parallel translation
And my old squad's throwing me a send-off.
Мне надо только вещи упаковать. И моя команда устраивает мне прощальную вечеринку.
Whole Johns clan, just off the map.
И весь его клан. Пропали из видимости.
I don't want it running off again.
Не хочу, чтобы он опять сбежал.
They're cutting us off!
Они отрезали нам путь!
Mr. Chen signed off on him last night.
Мистер Чен подтвердил его вчера вечером.
I mean, somebody had to tip Chen off about Willoughby.
В смысле, кто-то сообщил Чену про Уиллоуби.
Who tipped off Chen?
Кто предупредил Чена?
Jintao drove away from the airport and went off the grid.
Цзиньтао покинул аэропорт и исчез с радаров.
Pilot tipped him off.
Да.
Then we must assume he somehow tipped off Miller by accident.
Тогда нам следует предположить, что Миллер сдал его каким-то случайным образом. Но мы собрались здесь, чтобы разбирать свои ошибки, или чтобы поймать Чена? Соглашусь.
You know, when man invented fire, it must've been off the chain.
Но Торрес говорит, что они там держатся... Когда человек изобрёл огонь, должно быть это было потрясающе.
I don't feel guilty about tipping off Miller, if that's what you're thinking, because I didn't do it.
Я не не виноват в том, что Миллер проболтался, если ты так думаешь, потому что не делал этого.
You mean, someone other than Reeves tipped off the pilot?
В смысле, кто-то, кроме Ривза, который проболтался пилоту?
Miller was never tipped off.
Миллер никому ничего не говорил.
Well, you weren't in your office, and your ringer was off, so I had Abby ping your phone.
Тебя не оказалось в твоём офисе, телефон не отвечал, так что пришлось попросить Эбби запеленговать твой телефон.
- Okay, Gibbs, I've worked off a lot of anger, and I'm ready to push forward.
Ладно, Гиббс, я спустила большую часть злости и готова двигаться вперед.
Torres and Quinn were able to get the VIN number off of his SUV, and that enabled us to run a program that could remotely track the vehicle's GPS history.
Торрес и Куинн смогли срисовать VIN-номер с его внедорожника, и это позволило нам запустить программу, которая удаленно отследила GPS-историю этого внедорожника.
I cut off ties with all our mutual friends.
Я разорвал все связи со всеми общими друзьями.
- Well, we pay you to come in in your off hours, talk to the writers, tell them your stories, lend the show a little authenticity.
А что это значит? – Мы платим вам за приход в свободное время поговорить со сценаристами, рассказать им свои истории, пусть у сериала будет немного достоверности.
He's trying to buy us off.
Он пытается нас подкупить.
- Look, I don't know about you, but I can't be bought off.
Не знаю насчёт тебя, но меня нельзя подкупить.
- I love clouds ; they keep the sun away on hot days. - He doesn't want us to solve this crime, so he's buying us off.
Он не хочет, чтобы мы раскрыли дело, поэтому подкупает нас.
He's my uncle. He was disbarred. - Well, while you were off in fantasy land,
Пока ты был в мире иллюзий, я раскрыла дело.
- Oh, look at that. Security cam caught you breaking into Cassie's trailer and walking off with this backpack.
Камера засняла, как вы проникли в трейлер Кэсси и вышли с этим рюкзаком.
- Get your hand off me.
Руку убрал. – Ага.
- Cassie's only been on the show two years, but there's already talk of her getting a spin-off.
Кэсси в сериале всего два года, но уже пошли разговоры, что она получит спин-офф.
- Get... get off me! - I'll tell you what happened.
Я скажу тебе, что случилось.
It'll just be like... I dropped off the face of the Earth.
Словно я пропала с лица Земли.
So back the hell off.
Так что оставьте меня в покое.
- Now Ferdinand's pissed off.
- Теперь Фердинанд в ярости.
Sustaining life off the grid since 1908.
Поддержание жизни вне системы с 1908 года.
Yeah, piss off.
Да, отвали.
Off to school then, yeah?
В школу, да?
Sod off.
Отвали.
The next delivery is in two days'time, off the coast of Scotland.
Следующая поставка через два дня,... с берегов Шотландии.
But if the lynchpin dies and the link isn't passed on and the Monks get booted off the planet, they just chalk it up to experience.
Но если ключ умирает, и связь не передаётся,... а монахов вышвыривают с планеты, они просто учатся на неудачах.
We had to take Anna off chemo.
Нам пришлось снять Анну с химии.
I was in a bad mood because of the cancelled surgery, so, no, I took the shift off.
Я расстроился из-за отменённой операции, поэтому взял выходной.
I'm running my ass off all night out here, okay?
Я тут верчусь всю ночь.
The valet just told me he gave Severide his keys and he watched him drive off alone.
Парковщик дал Северайду ключи от машины, и тот уехал отсюда.
That might be why I've seemed a little off.
Наверно, поэтому я немного не в себе.
Um, look, I was just wondering do you need a Title III or a search warrant to dump information off a cell phone?
Слушайте, вот интересно что нужно, чтобы побыть информацию с телефона, разрешение или ордер?
I never got that hit off Olinsky.
Никогда не думала так об Олински.
All right, you said Novak ripped you off for three cars, right?
Так, ты сказал, что Новак обманул тебя с тремя машинами, так?
I thought that you met Bunny when you pulled me off the street.
Я думала, что ты познакомился с Банни, когда решил забрать меня с улицы.
We was gonna hit him at the next stoplight like we usually do, but two blocks out, he pulled off on this side street.
Мы собирались напасть на него на следующем светофоре, как мы всегда делаем, но через 2 квартала он припарковался.
He hopped into my car, and we took off.
Он прыгнул в мою машину и мы уехали.
Bill, take that look off your face.
Билл, не смотри так.
Why don't you just take the afternoon off if you feel that bad?
Ушёл бы пораньше домой, раз тебе настолько плохо.
I can't just take the afternoon off!
Я не могу просто уйти.
The pilot is the one that tipped Chen off.
Идём.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]