On the street tradutor Russo
4,809 parallel translation
I could feel'em mixed in with everyone on the street.
Они переглядывались между собой.
They blend in with people on the street and start staring at someone.
Они смешиваются вместе с людьми на улицах и начинают смотреть на кого-нибудь.
You said you were being watched on the street today.
Ты сказал, что сегодня они следили за тобой на улице.
Are you feeling that on the street?
По улицам это чувствуется?
Word on the street, it's gonna be the officer who's gone above and beyond the call of duty.
По слухам, это будет офицер, который вышел за рамки служебного долга.
What happens to your cronies in the mailroom? The assistants, paralegals, the janitorial staff all of them out on the street.
Что будет с твоими корешами в отделе почты, с ассистентами, помощниками, обслуживающим персоналом?
Soon, Chuck, you're gonna be out on the street with all the electromagnetism in the world raining down on you.
Скоро, Чак, ты будешь на нашей улице и весь электромагнетизм в мире обрушится на тебя.
I do not appreciate shootouts on the street.
Перестрелки на улицах неприемлемы.
On the street.
На улице.
- On the street?
– На улицу? Как?
They'll catch us and I'll be out on the street again.
Они нас здесь застанут, и меня выгонят! Господи, чего же мне стоило заполучить эту работу!
Adam wants a lady on the street but a freak in the sheets.
Адаму нужна леди на публике, но чокнутая в постели.
Traitors were hung on the street.
Преступников вешали на улицах.
That is the word on the street.
Так говорят.
I heard it on the street, Reggie.
Я на улице это услышала, Реджи.
Will I just get thrown on the street with a measly settlement?
Меня выкинут на улицу без гроша в кармане?
Should you move against her, you may find no shortage of new enemies on the street.
Стоит тебе пойти против, и ты наживёшь себе врагов на улицах.
Word on the street- - Bjornberg's signing with knopf.
До меня дошли слухи, что Бьонберг подписал контракт с издательством Knopf.
Yeah, I got recognized on the street today.
Да, меня сегодня узнали на улице.
We saw a guy on the street, balls out, balls out!
Мы увидели парня на улице, шары наружу, шары наружу!
People stop me on the street, like,
Люди останавливают меня прямо на улице :
Started spreading on the street a few hours ago.
Пошли слухи на улицах пару часов назад.
He's not the fastest rising stock analyst on the Street for nothing.
Он же не зря финансовый аналитик с быстрым карьерным ростом.
But it's been five months, I feel like there'd be some buzz on the street if we were mid-zombie apocalypse.
Но прошло 5 месяцев, и, думаю, на улице ходили бы слухи, если бы мы были в центре зомби-апокалипсиса.
The explosion was from a car bomb on the street below, about 800 pounds'worth of dynamite.
Взрыв был из машины с улицы, около восьмисот фунтов динамита.
Park it on the street.
Паркуйся на улице.
- Park it on the street?
- На улице?
- On the street?
- На улице?
- You park it on the street.
- Паркуйся на улице.
If we did, then we are no better than the thugs on the street. "
И как и его предшественник, второй Silk Road так же придерживался мандата по сокращению насилия у уменьшения вреда от продажи наркотиков.
And there was a family of seven, the Dawson family on Preston Street, they were killed by one drug dealer in one night, mother, father and five kids.
В то время когда я работал в Департаменте полиции Балтимора в начале 2000 годов, у меня убили двух офицеров при исполнении, торговцы наркотиками прямо на улице.
We met at the Three Roads bar, on 49th Street.
Мы встретились в Трех Дорогах, бар на 49-ой улице.
These men can also be seen on the first floor of Lyon's Corner House, Coventry Street,
Таких мужчин можно также увидеть на втором этаже Lyon's Corner House, Coventry Street,
Out on the fucking street!
– Прямиком на улицу!
As the new Sheriff in town, I'm making a point of getting to know all the shopkeepers on Main Street.
Раз уж я новый шериф города, то решил познакомиться со всеми владельцами магазинов на Главной улице.
Stay on your own side of the street.
Не лезь больше в мою жизнь.
Il Piccolo Lupo, on the corner of Perry and West 4th Street.
"Иль Пикколо Лупо" на углу Перри и Уэст Четвертой улицы.
The other is unsigned..... and wants to meet us on Sidney Street.
Второе письмо анонимное... С нами хотят встретиться на Сидней-стрит.
From that day on, I always avoided the street where that clothes store was.
С тех пор я всегда избегаю ходить мимо того магазина.
My husband took the kids to Canvey Island and the phone on the bottom of our street is... bust.
Мой муж повёз детей в Кэнви Айслэнд, а телефон внизу нашей улицы... спуск.
The man whose dream vacation is hunting the street kids of Rio on a human safari.
У человека, который мечтает провести отпуск, отстреливая бездомных детишек в Рио.
Well, my prom was basically like in "21 Jump Street" when that nerdy girl lit the gym on fire, so yes.
Ну, мой выпускной был буквально копией "Мачо и ботан", когда та девочка ботан подожгла спортивный зал, так что да.
A childhood pet or the street you grew up on?
Имя домашнего питомца или девичью фамилию бабушки?
Richie, this is crazy, but Richie actually picked Agustin up off the street when he was on drugs.
Ричи, это безумие, но Ричи подобрал как-то Августина на улице, когда он был под наркотой.
If everything goes right, he'll fly over the street and land on this 15-story building here.
Но если все пройдет как надо, он перелетит через улицу и приземлится на этот небоскреб.
"Oh, he couldn't get funding, so he had to go to Kickstarter " like some charity case collecting money from strangers, " like a street beggar who sits on the ground,
" Он не смог найти финансирования, поэтому пошёл на kickstarter, как-будто пошёл просить милостыню и собирать деньги с незнакомцев, как уличный нищий, который сидит на земле и,
In the original proposed layout town hall was on this side of Main Street,
На изначальной планировке городская стена с этой стороны Главной улицы,
He lived alone on a pretty street within walking distance to the courthouse.
Он жил один на приятной улице в нескольких минутах ходьбы от здания суда.
So, boa constrictors in the street, peacocks on the wall. It seems that both at the northern and southern gates of my life stands a deluded woman.
Так, боа констрикторы на улицах, павлины на заборе – кажется, что у северных и южных врат моей жизни живет помешавшаяся женщина.
♪ Beauty and the Beast 3x01 ♪ The Beast of Wall Street Original Air Date on June 11 2015
Красавица и Чудовище 3 сезон 1 серия Чудовище с Уолл-Стрит
Where they could fuel the 24-hour nightlife with cocaine, and still make sure everybody showed up for work on Wall Street the next morning.
Где они могли поддерживать круглосуточную ночную жизнь кокаином, и при этом, на следующее утро все как штыки появлялись в своих офисах на Уолл-Стрит.
on the streets 32
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the ground 440
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the dot 66
on the internet 51
on the house 231
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the dot 66
on the internet 51
on the house 231
on the surface 75
on the record 70
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the inside 58
on the sidewalk 17
on their own 19
on the back 61
on their way 28
on the record 70
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the inside 58
on the sidewalk 17
on their own 19
on the back 61
on their way 28