English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ O ] / One afternoon

One afternoon tradutor Russo

365 parallel translation
You've had enough kissing for one afternoon.
Для одного дня поцелуев хватит.
Drove off one afternoon without saying a word.
Однажды вечером уехал не сказав ни слова.
I remember it was late one afternoon.
Но вскоре я понял, что к чему.
- Yes, one afternoon.
- ƒа, однажды днЄм.
We'd been going together about a month or so... and then one afternoon, he came in and said he was leaving town... just like that.
ћы были вместе мес € ц, или около того, а потом однажды днЄм, он пришЄл и сказал, что он уезжает из города и только это.
All that in one afternoon!
И все это моя сестра сделала в одно утро?
Well, one afternoon he and I were sparring in the gym.
Он мог многого добиться. Однажды мы с ним тренировались в паре.
"She led me a chase to Usifiya one afternoon." "She had friends among the Druze."
Друзы похожи на арабов, среди которых они жили сотни лет
Funny how we got to be so friendly in one afternoon.
Как забавно, что мы так подружились всего за один день.
Then one afternoon when her daughter was out shopping... you were alone with the old lady, she fell down the spiral backstairs... and broke her neck.
А однажды её дочь вышла за покупками... А ты осталась вместе со старушкой, и она свалилась с пожарной лестницы... И сломала шею.
I really think that setting aside one afternoon a week... is the very least that I can do.
- Надо обращаться к властям, пусть они позаботятся о них. - Пока я делаю, все что в моих силах. Кроме того, раз в неделю я просто обязан их обслужить.
well, I thought perhaps one afternoon a week.
Ну, я думал, может быть, один день в неделю работать до полудня.
She appeared suddenly to tell me as much on one afternoon in April.. She invited all of us to a farewell celebration.
Она появилась неожиданно и сказала, что в один из апрельских дней, она приглашает на прощальную вечеринку.
- I entertained him one afternoon.
- Мне приходилось развлекать его.
Dignity and honesty in one afternoon!
Достоинство и честность в один день!
I'd kept a photo of you, taken one afternoon in the gardens, a few days before you left.
Я сберег и вашу фотографию, снятую как-то после полудня в парке, за несколько дней до вашего отъезда.
Well, I wrote this love song... and one afternoon while I was tuning your piano...
Ну, я написал песню о любви. И однажды, когда настраивал твое пианино,..
I'm judging only on the basis of one afternoon and an evening, but if this is how you go about your work, I'd say you'd be lucky to get through a day.
Я сужу только на основании что умудряетесь дожить до завтра.
One afternoon that week her mistress even let me have her all to myself.
Как-то раз на той неделе ее хозяйка оставила нас наедине.
Why, only last season Jim Biffles, Jack and myself pulled all the way from Marlow to Goring in one afternoon.
≈ ще в прошлом году ƒжим Ѕиффлс, ƒжек и € дотащили лодку от ћарлоу до √ оринга за полдн €.
Questionable. Two years and $ 2, 000 to get these teeth straightened, and they want to knock them out in one afternoon.
'от €... ƒва года и 2 тыс € чи долларов ради того, чтоб выровн € ть эти зубы, а они хот € т выбить их за один день.
'Cause I already got a delivery set up for this afternoon, and this one's for free.
Зачем нам брать такого лоха как ты? - Потому что я могу ловить поставки уже сегодня, в первый раз бесплатно.
But I'd never realized till this afternoon that you had a teacher... and a very handsome one, I understand.
И о том, что у вас был учитель пения, очень привлекательный, насколько я поняла.
Gentlemen, I have called you here this afternoon because I believe that what I'm about to say should be of deep concern to each and every one of you.
Господа, я собрал вас здесь сегодня... потому что считаю, что то, что я хочу сказать... должно быть воспринято очень глубоко каждым из вас.
One rainy afternoon, my friend Macky and I, unhappily sat up on the sixth floor of the Shaftsbury Avenue 31 1, in our detective agency "Argus". We only had four pounds left.
- В один дождливый вечер... сидели мой друг Мэки и я, оба изрядно удручённые, наверху, на 7 этаже Шафтсбарри авеню, 311, в нашем маленьком детективном бюро "Аргус", с 4 фунтами.
Now, Alice, before we're married this afternoon... there's one thing we must have clear.
Прежде чем мы поженимся... мы должно кое-что прояснить.
A guy that walks into a good looking dame's front parlor and says : "Good afternoon, I sell accident insurance on husbands. " You got one that's been around too long?
За парня, предлагающего жёнам страховки для мужей : "Одна улыбка,.."
L.C. is only one name in my book... and it means I've got someplace in particular to go this afternoon.
Л.К - это просто имя из моей книги... и это означает, что я пойду в это место.
Sitting here all afternoon with one limeade and two books, and you don't even play the game.
Оидишь здесь весь день со стаканом лимонада и двумя книгами, даже в автомат не играешь?
She's giving one for me Tuesday afternoon.
Она устраивает одну из них, в честь меня, во вторник днём.
Well, that's the way it was one Sunday afternoon
Именно так и обстояло дело в тот воскресный вечер, когда я застрял в Лос-Анжелесе.
Like this afternoon when that detective was prying around upstairs not one word out of her.
Когда во второй половине дня детектив разнюхивал наверху она не сказала ему ни слова.
This favorite murderess of yours... the one you were telling us about the other afternoon, is she an instance?
А эта ваша любимая убийца... Про которую вы тогда рассказывали, она тоже?
( narrator ) At exactly 3.45 on that Saturday afternoon in the last week of September, Marvin Unger was perhaps the only one of the 100,000 people at the track who felt no thrill at the running of the fifth race.
В то воскресенье на последней неделе сентября... в 3.45 Марвин Унгер был единственным... из ста тысяч человек, которого не волновал пятый забег.
This afternoon, in the nation's capital, one of the Government's key figures...
Этим днём, в столице, одна из ключевых правительственных фигур,
Each of you is to select one man from your company, place him under arrest, and have him appear before a general court-martial no later than 1500 hours this afternoon.
Вы выберете по одному человеку от роты. Они будут арестованы... и предстанут перед трибуналом завтра в пятнадцать часов.
I spent the whole afternoon with one of those women, in a whores'house.
- Я провёл весь вечер с одной из этих женщин, в этом доме...
Stephen... this afternoon, when you were talking to the commission about changing the face of the world and the future of humanity, I made a decision, an important one.
Стивен, во второй половине дня, после совещания с комиссией, где говорилось о ситуации в мире и будущем всего человечества, Я приняла решение, очень важное решение.
ONE FINE AFTERNOON ON A HILL
Приятный полдень на холме
ONE FINE AFTERNOON ON A HILL
Чудесный полдень на холме
Tell Dr. Williams I'll have one more this afternoon.
Скажите доктору Уильямсу, что у меня будет ещё один во второй половине дня.
As one man put it This afternoon,
Как сказал сегодня один человек,
What else would I be doing on a beautiful afternoon with the dance only one week away?
Конечно, глупыш. Что еще я могу делать в такой прекрасный день, когда танец уже через неделю?
Late yesterday afternoon, one of the technicians was beaten to death with this.
Вчера вечером, один из техников был забит до смерти вот этим.
There's another one in the afternoon.
Днем будет следующий.
Good afternoon, one and all.
- Добрый день всем.
- Murder one. Hearing this afternoon.
- Сегодня пополудню узнали.
Man sitting on a narrow bed, one Thursday afternoon, a book open on his knees, eyes vacant.
Человек, сидящий на узкой кровати в четверг после полудня, раскрытая книга на коленях, отсутствующий взгляд.
One summer afternoon... it was unbearably hot.
Помню, однажды летом после полудня стояла невыносимая жара.
I went over to her house one Sunday afternoon and and I brought her some flowers... and I said :
Ну, я пришел к ней домой... в воскресенье вечером, принес ей цветы и сказал... сказал...
You get it back around one o'clock through the other window, until three in the afternoon.
Возвращается к часу. В другое окно. Светит до трёх.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]