One man tradutor Russo
7,172 parallel translation
In a world weary of war, there was one man who didn't care.
( голосом актера дон Лафонтейна ) В мире, где господствуют войны, был единственный человек, который не волновался.
I never said Cumberland. And I was only looking for one man, Samuel Aleko.
Я никогда не говорила "Камберлэнд", и я искала одного человека...
The one man who could alert the authorities and set him free.
Он ведь был единственный, кто мог его спасти.
Let's just say Mannix was the one man
С которым я порвала. Скажем, Маникса действительно стоило бросить.
Th-There was just one man.
Был только один.
One man, lost in time.
Один человек, потерянный во времени.
I've found us a lead on the whereabouts of the one man who can exonerate her- -
Я нашел зацепку о местонахождении человека, который поможет ее оправдать.
~ One man risk. ~ No.
- Рискует только один.
One man killed, another man frightened witless.
Один человек убит, другой до смерти напуган.
You are one man, a wanted man at that.
Ты одинок, к тому же разыскиваемый.
one man's hate crime is another man's justice.
кому преступление на почве ненависти, а кому и правосудие.
"No one changes," says the man who was a hobo the first night I met him.
"Никто не меняется", - сказал человек, который был бродягой, когда я впервые встретила его.
Is one of these the man who left the fireworks?
Есть здесь тот, кто оставил фейерверки?
One hell of a good man.
Чертовски хорошего мужика.
There are certain laws I'll break, but sleeping with a married man ain't one of them.
Я нарушила пару-тройку законов, но спать с женатым мужчиной не буду.
They say he's a very dangerous man, even though he's one of us.
Они говорят что он очень опасный человек, хотя он и один из нас.
That man... is the only one who treats me like I am a commonner.
Он... кто видит во мне обычного человека.
You're a good man, possibly even a great one, and I will do everything I can to help you win...
Ты хороший человек, вероятно, даже великий, и я сделаю все, чтобы помочь тебе победить...
Now, this man- - the one you just pinned your crime on- - died in 1966.
Человек, которого вы обвиняете в убийстве, умер в 1966 году.
Each team has one Smusher and one Jar-Man.
В каждой команду будет один паукоприхлопыватель и один человек-с-банкой.
I know you have pills in one of these bags here, man, so don't tell me that you don't?
Я знаю, что у тебя есть таблетки в одной из этих сумок, чувак, почему не говоришь мне?
Man, are you lucky that I haven't had a beer in over a year, or there is no way in hell I would let you buy me one.
Тебе повезло, что я год пиво не пила, а то хрен бы я дала себя угостить!
In a man, the left ventricle, the one that pumps red blood into the body, gets larger, thicker as he gets older.
У мужчин левый желудочек, который толкает кровь в тело, с возрастом становится больше и толще.
You're the one trying to bring down my man Richie Miranda.
Ты та, кто решила дискредитировать такого парня, как Ричи Миранду.
( man ) One, two, three... ( all ) Gigi, Gigi, Gigi.
Раз, два, три... Джиджи, Джиджи, Джиджи.
"One small step for man, one giant... Bleaurgh."
"Маленький шаг для человека, огромный..."
One, your man isn't where I thought he would be, so we can rule that out.
Первая, ваш мужик не там, где я думал, так что этот вариант можно откинуть.
Yeah, great, just one thing, what about the man who's trying to kill me?
Ага, отлично только вот что насчет мужика, который убить меня хочет?
AMERICAN ACCENT : The man, the legend, the one, the original Mr Frederico Mercury!
Человек-легенда, единственный и неповторимый мистер Фредерико Меркьюри!
And I ran to the store in Los Angeles and looked, and there was my father, described as an ex-con from Sing Sing who'd kill a man with one hand behind his back.
Тогда-то я и узнала, что мой отец отсидел в Синг-Синге, и мог убить человека одной левой.
What were dealing with is an unpredictable and violent man, one given to fits of rage, one given to bizarre conduct.
- Речь идет о непредсказуемом психопате. Вспомните вспышки ярости, непонятное поведение.
Every little saw mark in each and every one of those leg bones and arm bones has got a whole lot of intent in it, a whole lot of intent of a man who's getting away with murder.
- Все отметины от пилы на каждой из костей рук и ног - это знак продуманного плана. Знак того, что человек намеревался избежать наказания.
The man in the shop said only one person had had it before, and...
Человек в магазине сказал, что им пользовался один человек, и...
Look, man, it has been one crap sandwich after another for the past few weeks, okay?
Слушай, в последние недели с нами случается одно дерьмо за другим.
Castiel, man, just spring me for two hours, one hour... anyplace quiet.
Кастиэль, приятель, просто отпусти меня на пару часов, один час - - любое тихое место
'Cause I'm a one-woman man, baby.
Потому что я - однолюб, детка.
When the man is gone... Only the Dark One remains.
Когда исчезнет человек... останется только Темный.
MAN : Right, here comes one. Brace yourself.
Вот он, приготовьтесь.
First man through the door, last one out.
Первый заходит в дверь, последний из неё выходит.
- Uh... was one of them this man?
Одним из них был этот человек?
Every minute of time either one of us has worked for this man and his legacy goes right down the drain because all he'll be remembered for is his wife telling the world he's whipped.
Все то время, что мы трудились на этого мужчину и его наследие спустится в туалет, потому что о нем будут помнить только то, что его жена перед всем миром назвала его тряпкой.
Joe carroll might bring the darkness out in you, but there is a good man in there. He's the one I fell in love with.
Джо выявил тьму в твоем сердце, но думаю в тебе еще живет тот замечательный человек, в которого я влюбилась.
Now open, lock, to the dead man's knock, fly open, bolt and bar and arrow, find the one who spilled this blood, to him now point your marrow.
Шаги раба услышь ты вновь, Свечи огонь помчись стрелою, Найди того, кто пролил его кровь,
♪ For a poet and a one-man band ♪
"... поэту и музыканту-одиночке ".
And that uncharacteristic chivalry makes one think. Why should she get such special consideration from a man known for his conquests?
И это нехарактерное рыцарство заставляет задуматься о том, с чего бы с ней так обращался человек, известный своими завоеваниями?
I'm sorry, man, hold on one second.
Прости чувак, подожди секунду.
It was just a one-night stand, albeit a great one. " That was from you to Elf man.
Это было всего на одну ночь, хотя и упоительно. " Это письмо вы отправили Эльфману.
Have we not, every one one of us, volunteered to carry around the most sophisticated surveillance and tracking device known to man?
Разве мы все тут не добровольно подписались на то, чтобы носить в кармане самые навороченные устройства современной слежки?
And why not hit the one down the street that just has an old man out front?
И почему бы не ограбить точку неподалёку, ту, что со стариком на входе?
If they try to take your mother for this... hell, I'll be the first one to man the barricades.
Если они-таки попытаются упрятать твою маму за это... черт, я первым же пойду на баррикады.
She was the one who called that poor man, Mr. Boyd.
Именно она позвонила этому бедняге, м-ру Бойду.