Picture it tradutor Russo
2,431 parallel translation
I just can't picture it.
Даже трудно это представить.
Picture it.
Вообразите это.
Just, uh... just picture it.
Просто... просто представь.
Imagine them melting, picture it, picture them melted!
Представь их растаявшими, представь, представь их растаявшими!
I can't really picture it.
Как-то представить не получается.
Now, Hammond took a picture of the view we had - here it is.
Теперь, Хаммонд сделал фотографию вида который у нас был - вот он.
I beseech your grace, let it be booked with the rest of this day's deeds or, by the Lord, I'll have it in a particular ballad else, with mine own picture on the top of it, Coleville kissing my foot.
Я прошу вашу милость записать это наряду с другими подвигами сегодняшнего дня или, клянусь Господом, я закажу особую балладу, с изображением на заголовке меня и Кольвиля, целующего мои ноги.
It's with a couple of your friends so it's not obvious, but it's a picture of your boyfriend.
Он в кругу твоих друзей, поэтому всё не очевидно, но это фото твоего парня.
On the picture, there is a dirty car windshield with'Hugs'written on it.
На ней изображено лобовое стекло с надписью : "Целую тебя".
I could ta a a picture and send it to you.
Я могу сделать фотку и переслать её вам.
I'm just saying. It's a precious picture.
Я просто говорю, что это важная для тебя фотография.
It's another picture from that night.
Еще фотографии с той ночи.
We... we'll find a picture of her and chuck darts at it.
Мы найдем ее фото и будем бросать в него дротики.
Before her surgery she turned her head to feature it whenever her picture was taken.
До операции она так поворачивала голову, чтобы ее запечатлеть, когда ее фотографировали.
When I gave him the phone, there was no picture'cause I put it in my trash bin.
Когда я передала ему телефон, там фотографии не было, она "была" в моей "корзине".
Forget it ; we're not using the picture.
Забудь, мы не будем использовать это фото.
It's a sexy picture you take of yourself.
Это секси-фото самой себя.
I think it's gonna take a few sessions to really get the whole picture.
- Да, но... - Вот же чёрт. Думаю, мне понадобится ещё несколько сеансов, чтобы...
And we're in palm Springs, and we played this cool show, and we're on the red carpet, getting our picture taken, it's fun when things come together like that as a band, and we're just kind of like,
Мы в Палм Спрингс, мы отыграли это крутое шоу И мы на красной дорожке, нас фотографируют Хорошо, что есть такие моменты... как группа, мы делаем эти новые клёвые вещи вместе
I slipped her picture into a photo array for the neighbor, and he picked it out...
Я подсунул её фотографию соседу, и он выбрал ее...
All right, turning now to the NBA picture, it looks like the West...
Ну что ж, теперь вернемся к ситуации в НБА, похоже, что запад...
Okay, mom, I'm gonna take a picture and send it to you.
Хорошо, мам, я сделаю фото и отправлю его тебе.
I don't think we should see each other anymore, and it makes me feel stupid and pathetic to get a picture of your dick that I know was meant for someone else, and you didn't even bother to explain, because I made you think that you don't have to explain.
Думаю, нам не стоит больше видеться и я чувствую себя глупо и жалко из-за фотки твоего члена, что была для кого-то другого и ты даже не объяснился, ведь по моей же вине не считаешь, что должен.
It's not about what I picture, it's about what you and Michael do.
Кроме того, не имеет значения, о чем думаю я. Главное, что вы с Майклом думаете. Лично я думаю о ланче.
Is it the man in the picture?
Это мужчина с фотографии?
Lieutenant Tao, can you please take a picture of Rusty here, and make it look like it's nighttime and he's on the street, like it's a still from the Greek Theatre security cameras?
Лейтенант Тао, вы можете снять Расти, чтобы выглядело, как будто ночь, и он на улице, как будто это снято камерами наблюдения греческого театра?
It's a great picture, though.
И все таки, отличная фотография.
It has my picture.
Он с моей картинкой.
I wanna take a picture of this bad tip and put it on Instagram.
Хочу сфоткать эти жалкие чаевые и выложить в Инстаграм.
They take a picture when they swipe it.
Они фотографируют, когда приходишь к ним.
I should've never taken that picture, but as far as I was concerned, it was just a bit of fun.
Мне не следовало делать ту фотографию, но поскольку я в это ввязался, мне всё показалось наивной шуткой.
And now it's like filling in, it's coloring the picture and I think that that's the part that... has been missing from you.
А сейчас это похоже на заливку картины, на придание ей цвета. И я думаю, что именно эту часть у вас забрали.
It's kind of like someone on a diet keeping a fat picture of themselves on the fridge.
Это как, как если сдашься на диету, но оставляешь своё фото "до того" на холодильнике.
And not just any picture, the picture... The one you can't forget because it's the definition of innocence.
И не просто фотография, а такая фотография, которую никто не сможет забыть, потому что это воплощение невинности.
Couldn't you put a picture on it somewhere?
Не могла ли бы ты добавить где-то картинку?
I bought a picture frame for my desk, and it's just sitting there, waiting for his face.
Я купил рамку для фотографии себе на стол, и теперь она просто там стоит и ждет его личика.
It's a picture from 25 years ago.
Эта фотография была сделана 25 лет назад.
It's an old picture.
Она старая.
It's a picture from 25 years ago.
Эта фотография была сделана 25 лет назад
It's a family picture taken on her daughter's first birthday.
Эта семейная фотография была сделана на первом дне рождении ее дочери.
I'll scan it and make another picture.
Я отсканирую и сделаю другую фотографию.
Where do you want to go all of a sudden? After seeing the picture that you showed me last night, it's at a place called Choongchun.
Почему ты так внезапно хочешь уйти? Это место называется ЧонгЧун.
It's really strange today. Someone else came here a little while ago with this picture asking the same question.
что вы это спросили кто приходит сюда с этой фотографией и с этим же вопросом
This, uh, picture on your bookshelf... where is it?
Это фотография у вас на полке... где это?
Is it because I don't look at all like my profile picture?
Это потому, что я не похож на свою аватарку?
Yeah, apparently he came to the bar to talk to Frank, and I didn't recognize him from his picture in his wallet, but I did recognize it when I saw that dead face in the morgue. Yeah, I was like, I remember that dude, yeah.
Видимо, он пришёл в бар, чтобы поговорить с Фрэнком и я не узнал его по фотографии из бумажника зато узнал, когда увидел его мёртвое лицо в морге.
I mean, picture him in a bubble of weird, and anything that touches it gets daffy.
Представь его в мыльном пузыре и все, кто его касаются становятся свихнувшимися.
It's snowing way too much. You think we can get the title picture?
мы сможем придумать название?
Guys, it's too disappointing to just leave. Let's take a picture before we go.
давайте сфоткаемся на прощание.
I heard that Hyun Bin is also a Marine and I saw a picture of him a while ago and it is pretty cool.
и даже видела его фотографию тех времен.
Why do you have it hung up when there's not even a picture in it?
Почему здесь рамка если в ней нет фотографии?
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's ok 4874
it's okay 22028
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's okay 22028
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72