Please be patient tradutor Russo
74 parallel translation
She may make some noise, so please be patient.
Она, возможно, еще будет шуметь, так что потерпите, пожалуйста
Please be patient!
Пожалуйста, потерпите...
Please be patient.
Наберись терпения.
Please be patient...
Нужно лишь набраться терпения.
Please be patient.
Пожалуйста, потерпите.
Please be patient.
Пожалуйста, будьте терпеливы.
Please be patient.
Потерпи.
I urge the people of this city to please be patient and trust us to do our jobs.
Я призываю жителей города пожалуйста, будьте терпеливы и поверьте, что мы сделаем всё, что нужно.
Please be patient, Mr. Hammond.
Прошу, потерпите, мистер Хэммонд.
Please be patient a bit longer.
Прошу тебя, потерпи еще немного...
Please be patient, she will arrive shortly.
она скоро прибудет.
Those of you, who were left behind, please be patient.
Те, кто остались, пожалуйста, будьте терпеливыми.
Also please be patient. I will create a better world for everyone. I will change this tainted world into a new one... inhabited by only good, kindhearted people.
Подождите немного, и вы окажетесь, в идеальном мире который был лишь недостижимой мечтой.
We apologize for the terrible inconvenience. We ask that you please be patient and wait a little longer until the train arrives.
Приносим господам пассажирам глубочайшие извинения и просим их немного подождать прибытия поезда.
I know it's hard to wait, but please be patient.
Я знаю, ждать тяжело, но пожалуйста, подождите.
Please be patient. Only three can teleport at a time.
Телепорт переносит лишь трёх человек за раз.
Please be patient
Смирно.
Please be patient a bit more and do your task
Прошу вас, наберитесь терпения и делайте, что вам велено.
Please be patient as we keep you updated.
Простите! Дети, за мной!
Please be patient, Stan.
Стен, пожалуйста, потерпи.
Please be patient while we rock out the equipment setup.
Пожалуйста будьте терпеливы, пока мы настраиваем оборудование.
Even if you might not like it, please be patient.
Время от времени это может показаться неудобным. Но я прошу Вас проявить терпение и понимание.
Please be patient.
Пожалуйста, немного терпения.
Sir, please be patient. We'll get you in...
– Сэр, спокойно, вас осмотрят.
Please be patient as he sounds out his jokes.
Будьте терпеливыми, пока он говорит свои шутки,
This is not a goodbye call, this is just a please be patient call.
Это не прощальный звонок, это просто просьба быть терпеливым.
Please be patient.
Терпение, пожалуйста.
- Please, be patient.
- Будьте снисходительны.
Please don't treat me like a mental patient who has to be humored.
Не нужно относиться ко мне как к пациенту, которого надо успокоить, пожалуйста.
Please, be patient.
Вооружитесь терпением.
I told myself : " Emilia... Please, Emilia, be patient, you'll see how everything works out
Я говорила себе : " Эмилия, Эмилия, пожалуйста, имей терпение, и увидишь - всё наладится, всё наладится.
Please be patient.
Да, я знаю.
Be patient please. You are a particular case.
Будьте терпеливым, пожалуйста.
Please, be patient.
Пожалуйста, будьте терпеливыми.
Well, come on, Manu, accompany Fuensanta, and go see grandfather and be very patient with him, please he is a very old man, go!
Ладно, иди, Ману, проводи Фуэнсанту и отправляйся к дедушке. Только будь с ним терпелив, он очень старый человек, иди!
Please, be patient.
Спокойно. Пожалуйста, потерпите
Would you please just be patient?
Не могли бы вы, пожалуйста, проявить терпение?
Please be calm and patient!
Афина : Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и терпение.
Please, please, be patient.
Прошу, сохраняйте терпение.
I'm sorry, Mrs. Parker. I know this isn't easy but, please, be patient with us.
- Простите, миссис Паркер, я понимаю, Вам нелегко, но, пожалуйста, проявите терпение..
Georgia, please, just be patient, okay?
Джорджия, пожалуйста, будь терпеливой, окей?
But please try to be patient
♪ Где ты, мой ангел?
So please... be patient...
Пожалуйста... будь терпеливой...
Can you be patient, please?
Ты можешь потерпеть, пожалуйста?
I'll think about it, but please, don't press me. I can be patient.
Я подумаю об этом, но пожалуйста не давите на меня.
Please. Please, ju- - Just be patient.
Пожауйста, пожалуйста, прост...
Please just try to be patient- - Excuse me.
Пожалуйста, постарайтесь быть терпеливее.. Извините.
Please, be patient.
Будьте терпеливы, прошу вас.
So please, just try to be patient and trust me.
Так что, прошу, успокойся и доверься мне.
Come on. Please, everyone, just be patient.
Пожалуйста, будьте терпеливы.
Please monitor the patient's vitals, and I'll be right back.
Пожалуйста, следите за состояние пациента, и я скоро вернусь.
please be quiet 78
please be careful 172
please be advised 20
please believe me 126
please be seated 149
please be okay 17
be patient 359
patient 177
patients 64
patient confidentiality 94
please be careful 172
please be advised 20
please believe me 126
please be seated 149
please be okay 17
be patient 359
patient 177
patients 64
patient confidentiality 94
patient privilege 28
please 113895
please wait 223
please stop 847
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please 113895
please wait 223
please stop 847
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179