English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ P ] / Please leave us

Please leave us tradutor Russo

204 parallel translation
Please leave us, we are very old friends.
- Оставьте нас : мы очень старые друзья!
Please leave us alone.
Не могли бы Вы оставить нас наедине?
What do you mean, "Please leave us alone"?
Это почему?
Yes, please leave us.
Да, пожалуйста, оставьте нас.
Mr. Camel can you please leave us alone.
Мистер Кэмел, будьте добры... оставьте нас одних.
Julia, please leave us alone for a while.
Джулия... пожалуйста, оставь нас одних на некоторое время.
Please leave us alone so that we can complete our work.
Пожалуйста, оставьте нас одних, чтобы мы могли закончить нашу работу.
# So please leave us alone, leave us alone.
Поэтому, пожалуйста, оставьте нас в покое, оставьте нас в покое, оставьте нас одних!
Please leave us.
Пожалуйста, оставь нас.
~ Later, later. Please leave us alone.
Пожалуйста, оставьте нас.
- Please leave us alone. - Us?
- Пожалуйста, оставь нас в покое
- Please leave us.
- Пожалуйста, оставьте нас.
Please leave us.
Пожалуйста, оставьте нас.
I beg you, please leave us alone!
Умоляю, оставьте нас в покое!
Please leave us.
Мэтр Деляфосс, прошу вас оставить нас одних.
Would you please leave us alone?
Оставь нас, пожалуйста.
Jeanne, please leave us alone.
Жанна, оставь нас, пожалуйста.
Please leave us for a moment.
Оставьте нас на минутку.
May't please your majesty to give us leave freely to render what we have in charge ;
Угодно ль вам, о государь, чтоб мы Свободно высказали вам посланье,
Leave us, please. I'll stay with the child.
Я побуду с ребенком, а вы отдохните.
- Please... oh, please don't leave us, Lili!
- Пожалуйста... о, пожалуйста не покидай нас, Лили!
Please, let us leave.
Пожалуйста, пойдёмте.
Leave us, Anthea, please.
Пожалуйста, Антея, оставь нас одних.
- Leave us, please
- Выйдите, пожалуйста.
Let's get out of here and leave. Tell him to please stop the car and let us out.
Пусть остановит машину.
- Leave us alone, please
- Оставьте нас одних, пожалуйста.
Please, leave us.
- Вы можете идти.
Leave us alone for a moment, please.
Оставь нас на минуту, пожалуйста.
All we say is, " Please. At least leave us alone in our living rooms.
И всё, о чём мы просим : "Пожалуйста, оставьте нас в покое в наших комнатах".
Could you leave us alone, please?
Оставьте нас, пожалуйста.
So please leave us alone.
- Нет!
Don't leave us... please.
Не покидайте нас, пожалуйста.
Please, mister policeman, don't make us leave our home.
Пожалуйста, господин полицейский не заставляйте нас уходить из нашего дома.
Now leave us alone, please.
Здорово!
Now leave us alone, please.
Оставьте нас одних, будьте любезны. Комиссар.
Please leave this to us.
Пожалуйста, оставьте это нам.
Leave us now, Iris, please.
Оставьте нас, Айрис, пожалуйста.
You are great Agha. Please don't leave us!
Великий Ага, не бросай нас!
Please let us be Leave us alone
Пожалуйста, оставьте нас в покое.
- Would you two leave us, please?
- Оставьте нас на время. - Доктор.
Out with you! Leave us, please!
Уходите!
Leave us alone, please.
Оставьте нас в покое.
Berthe, set this down here and leave us, please.
Берта, поставь это и оставь нас одних, пожалуйста.
Miss, could you leave us alone please?
Мадемуазель, оставьте меня со своей мамой ненадолго наедине.
Please to leave us to grieve for our daughter.
Мы переехали сюда, что бы скрыться от её отца, но он нашел нас.
Please, let us leave this house.
Прошу тебя, уедем из этого дома. Хорошо.
Abel, please, leave us.
Абель, прошу, оставьте нас.
I beg you. Please don't leave us!
Я прошу тебя, не бросай нас!
Please... Leave us to cope with this in our own way.
Пожалуйста... позвольте нам самим пережить наше горе.
I know you think you are trying to help us, but, please, it is time for you to leave.
Я знаю, что вы думаете, что пытаетесь помочь нам... но, пожалуйста, вам пришло время уйти.
Leave us alone, please, my wife needs peace.
Оставте меня в покое, пожалуйста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]