English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ P ] / Put it in here

Put it in here tradutor Russo

294 parallel translation
You gonna put it in here?
Собираетесь повесить его здесь?
Bruce, I put it in here.
Брюс, я напечатала это здесь!
First you put it in here. Now you cock it.
Сначала вставляем ее сюда.
Put it in here.
Сюда.
Then let's put it in here.
Тогда давайте оставим ее здесь.
Just put it in here, please.
Бросьте сюда, пожалуйста.
What kind of ball player are you? Put it in here.
С какими шарами ты играешь, игруля!
I'll put it in here with all the rest.
Положу её сюда ко всем остальным.
Okay, okay, pitcher, put it in here.
Давай, давай! Подающий.
Here, put it in your pocket.
Вот, положите себе в карман.
Perhaps it'd be a good idea, if you just put that bottle right down here in front of me.
Возможно будет хорошей идеей, если ты просто оставишь бутылку здесь, передо мной.
If I were hiding a suitcase under here, I'd put it as high and as far in as possible.
Если бы я прятал чемодан здесь, я бы убрал его так далеко и высоко, как это только возможно.
Now, we takes this pin from here, where it's just in the way, and put it back here where it can earn its pay.
Сейчас мы уберем эту булавку, которая мешается, и заколем ее здесь, где она будет к месту.
I'm gonna put it here so I won't forget it in the morning.
Я положу его здесь, что бы не забыть о нем утром.
Here, put it in this.
Вот, положите сумку сюда.
And here's a bottle to put it in.
Пошлите им записку в этой бутылке.
To be secure, I put it in the safe. Here it is.
Вот он свёрток и письмо Чунчо Муньясу.
And while you kept the assistant busy, your... boyfriend here... put another toy in his pocket and didn't pay for it.
Но ваш молодой человек, пока кассир была занята вами, положил другую игрушку себе в карман.
Even if they don't put you in here, it will get Hogan inside the gate.
Даже если они не посадят вас сюда, Хогану удастся пройти за ворота.
Here, Mar, I'll show you how it works. You put an ice cube in your hand, and then you strike it like this and voila.
Кладёшь кубик льда на ладонь, ударяешь по ней и - вуаля.
It'd be better ifyou could put the twenty rubles... let's say, in this table here, and maybe padlock this door.
Вы Ваши 20 рублей положите в эту тумбочку, а на двери замок повесьте.
I put up with it until, uh, one night he brought one of them right in here.
терпела это до тех пор, пока, а, однажды ночью он не завалился с одной из них прямо сюда.
It's alright, sweetie, I'm there even if they put there in there, I'm here.
Всё в порядке, сладенький, я там. Даже если придут туда... то я здесь. То я здесь.
- Here is a bank check, put it in the trunk.
- Вот этот вексель спрячь в сундук. - Я слушаю, синьор.
When we put 1 0 full-scale refineries in here, there'll be no room for the natives and they know it.
Когда мы организуем здесь 10 таких заводов, для туземцев не останется места, и они это знают.
I'm sorry Sir Horace, but it's my duty to put it to you that you were furious with Madame Arlena, that you were determined to get your jewel back, you came up here in order to demand it, she laughed in your face.
- Конечно, не в порядке - Вы в него стреляли. - Но он не умрёт?
Please put it back in order, so Huguette doesn't have to do it, because I won't be here tonight.
Будет очень мило с твоей стороны, если ты приберешь здесь к приходу Югетты Меня сегодня вечером не ждите.
You put the candy in here and then when you lift up the head, the candy comes out and you can eat it.
Кладешь леденец сюда... потом поднимаешь голову, и можешь съесть леденец.
When you get home, put some stool in the container, write your name here, and bring it in tomorrow.
Когда вы придёте домой, покакайте в сосуд, напишите на нём своё имя, и принесите завтра.
You asked me to put it in the drawer. It's been lying here since last fall.
ТЫ просил ПОЛОЖИТЬ В ЯЩИК, ОН И лежит ТУТ С осени.
I'll put it here in your hand.
- Ты их получишь. - Заткнись!
Yesterday they put a noticei in the paper, that I'm here. They also announced it on the radio.
Вчера они опубликовали объявление в газете, что я здесь и передавали по радио.
They put it right here in this little log. I tell you what.
Всё записывается в этот журнальчик.
Here, take this flower and put it in the book.
Ключевая вода! Вот, возьми этот цветок и положи в тетрадку.
Well, I thought that man, Weizmann, put it rather well the other day... before Lord Peel's commission here in Jerusalem.
Я думаю также как человек, Вейцман, который говорил, перед комиссией лорда Пииля здесь, в Иерусалиме.
- They just put this in here. It doesn't mean anything.
- Это просто сюда положили, это ничего.
Here you are, look, put it in a place of honour.
Ну, да, слушай, повесь её на почётное место.
Here you go, baby. Yeah, you can put it back in your mouth.
Держи сестрёнка, можешь сосать дальше.
Here, put it in my purse.
Вот, положи ко мне в сумочку.
I'm sure the Klingons found it amusing to put us in here together.
Уверен, что клингоны находят очень забавным расположение нас здесь вместе.
Doesn't it seem strange that Krill put me in here?
Рядовой, кажется странным, что Крилл посадил меня сюда, а не в карцер.
It's so hot in here, I like to put my dolly in the refrigerator.
Здесь так жарко, что мне пришлось положить куклу в холодильник. Да, это было весело.
Put it through in here.
Переключите сюда.
You know that thing we put over here with the pin in it?
Помнишь то, что ты отложил туда и пришпилил булавкой?
Put it in here.
Клади сюда.
You put a plant here, it's like you're in the country.
Можешь устроить здесь аранжерею и получится как будто ты на ферме.
Well, I'm just gonna put in a call here and we'll find out what's going on and straighten it out.
Чтож, я сейчас позвоню и тогда мы всё узнаем и расставим всё по своим местам.
That's the reason I was put here and eventually it came to me as though a fireball had exploded in my mind.
Для этого меня сюда посадили, и в конце концов меня осенило, словно шаровая молния взорвалась у меня в голове.
I had them put it here, too, just in case.
И мне написали его здесь, на всякий случай.
Keep it right up here for ya. We'll put you on a program. Every day you come in with your six cents.
Каждый день ты будешь отдавать мне по 6 центов, и к концу недели он станет твоим.
I figured it was a long shot. They were about to put him out to pasture. I set him up here, the most exclusive stable in town.
Я не был уверен, что все выйдет, но его собрались списывать на выпас так что я пристроил его сюда, в Брайрвуд, самую престижную конюшню города.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]