Put it on tradutor Russo
7,883 parallel translation
Put it on my tab.
Повесьте на мою вешалку.
Someone put it on the concrete and stamped on it quite deliberately.
Кто-то кинул его на бетон и для верности наступил.
Then why did he put it on the list?
Тогда почему он включил это в список?
Put it on.
Надевай.
You know, people actually come to the previews, record the show on their phone, put it online, and make comments.
Люди придут на спектакль, запишут его на телефон, выложат его в сеть, оставят комментарии.
Oh, that was just a private message, I didn't show that on, eh... - So you've not put it on Facebook? - No, no.
Это просто личная переписка, не могу показать... – Так ты не выложил видео на Facebook?
Pretty sure I saw you put it on Russian Facebook.
Практически уверен, что видел как ты выкладываешь его в русский Facebook.
Cut my head out and put it on men having... sex.
Отрезали мою голову и положили её на мужчину,... секс.
I put it on my thumb because I didn't want to lose it, and then I made your pot pies and...
Я надела его, чтобы не потерять его, а затем я делала твои пирожки и...
- Put it on, put it on.
- Одевай его.
Put it on the floor.
Положи его на пол.
Go ahead, put it on.
Давай, надевай.
I need to put it on my frosted flakes.
Я хочу залить им глазированные хлопья.
Oh, um, I, uh, texted Patrice a picture of me in it, and she said that when I come over tonight, maybe I should put it on.
О, эм, я отправил Патрис своё фото в нём, и она сказала, что когда я приду вечером, я должен буду это надеть
Here, put it on.
ставь.
Mrs Patmore put on a bandage, but I'll go to the doctor in the morning if it's no better.
Миссис Патмор наложила повязку, но если к утру лучше не станет, пойду к врачу.
Put a ring on it.
Надень-ка его.
So I guess you figure you put the squeeze on me and I'd get you the answers... is that it?
Поэтому вы решили дожать меня и получить все ответы, так?
I'll put every available man that I can on it.
Приставлю к этому делу каждого свободного офицера.
- Here. - Put some salt on it.
а?
You know what, put the wig back on- - you're gonna need it Detective.
– Знаешь что, а паричок-то надень, он тебе понадобится... – Детектив!
Not only did you put your life on the line to save his, but you got a confession out of it.
Ты не только рисковал своей жизнью, чтобы спасти его, но и получил от него признание.
- Put him on bypass, drain out all of his blood and replace it with cold saline, and then we operate.
- Искусственное кровообращение, сольём всю кровь, заменим её охлаждённым физраствором и прооперируем парня.
She was going to put it back on her head and come.
Собиралась цеплять их обратно на голову и выходить.
We're gonna build a working gadget, we're gonna drop it on Berlin'cause on July 4th, 1945, we're gonna put on the biggest fireworks show since the Book of Genesis.
Мы создадим работающее изделие, мы сбросим его на Берлин, потому что 4 июля 1945 года, мы зажжем самый яркий огонь со времен Книги Бытия.
Say you're tired, put your hand on your tummy, and she'll work it out.
Скажи, что ты устала, положи руки на живот, и она всё поймёт.
Well, since taking over the committee, I've been evaluating pay structures, and I think it's high time that this firm put a larger emphasis on billable hours.
Возглавив комитет, я начал изучать структуру зарплаты и думаю, что фирме пора обращать больше внимания на оплачиваемые часы.
Jack put something on the table, and it's our duty to follow through on it.
Джек предложил идею, и мы должны рассмотреть её.
Look, I know since you put the ring on, it's been all high fives and congrats, but you really think this is smart?
Слушай, знаю, с тех пор, как ты надела это кольцо, все было просто потрясающе, но ты действительно думаешь, что это умный шаг?
I put all of your talking points on these index cards - so that you wouldn't have to... - God damn it!
Я выписала основные тезисы на эти бумажки, так что, вам не придётся...
And then he put it up on a wall for everyone to see.
И затем он повесил это на стену, чтобы все увидели.
I put myself on it.
Я сама встаю на линию огня.
And when we eventually return, I will be outraged if our tennis court hasn't been ploughed up and put to good use. Growing peas, beans - whatever you decide to grow on it.
Рано или поздно мы сюда вернемся, и я очень рассержусь, если увижу, что вы не распахали наш теннисный корт и не засеяли его горошком, фасолью - или чем вы там захотите.
I took all the cords plugged into my hospital equipment, and I put it together into a rope, and I swing down from the second floor, and I've been on the run ever since.
Я вытащил все трубки капельниц, свернул их в верёвку, и скатился по ней со второго этажа, с тех пор я в бегах.
Otherwise, it's your ass,'cause the little Indian boy put the shit all on you.
В противном случае, твоя задница на кону, потому что этот индус все повесил на тебя.
Doc, come on, put a rush on it.
Док, давай же, поторопись.
Keith wanted to put on gloves, and it's right there in my...
Китт хотел надеть перчатки, и это записано вон там в моих...
Put it right over there on the right.
Поставь это прямо здесь, справа.
Then someone put it back on the counter.
а потом кто-то положил его обратно
- No exceptions, Hélène. What I think is, they'll leave it drag on, put us on minimum hours, and that's when we'll attack.
Я уверена, что они станут тянуть время, а потом предложат самый минимум.
Put it all down on paper.
Вырази на бумаге.
Unless he found it and put in on somebody else.
Если только он его не нашел и не прицепил на кого-то другого.
It doesn't say much for your king if you can't put a price on his head.
Вы выставите короля в дурном свете, если не сумеете его оценить.
It's like you put little hotels on... on Jimmy Boulevard and Jimmy Place, and you won't even let me drive by for a "hello" visit in my crappy, little thimble.
Ты будто выкупил кучу отелей на Бульваре Джимми и Улице Джимми, и ты даже не даешь мне заехать и поздороваться в моем дурацком, маленьком наперстке.
Now, put your mouth on it.
Возьми дуло в рот.
We didn't put it together until Greg texted the address on the way over.
Мы не догадывались, пока Грэг не написал нам ваш адрес, когда мы уже были в дороге.
Well, let's not... I... Let's not put a title on it.
Я не думаю что это так называется.
Yep, I put it up on the fridge.
Да, я повесила её на холодильник.
You got to know I mean it when I say that I think your songs are great, and... and I was thinking, i... if you'd be willing, um, I'd like to put a few of them on my next album.
Ты должен знать, я действительно считаю, что твои песни потрясающие, и... и я подумал, если ты не против, то... я бы хотел записать несколько для моего следующего альбома.
One of them's already put a hold on it.
Один из них уже зарезервировал её за собой.
Yeah, I was actually surprised you put a hold on it.
Да, я на самом деле был удивлён, что вы зарезервировали её за собой.
put it on me 21
put it on the table 34
put it on the ground 25
put it on my tab 53
put it on speaker 50
put it down 1121
put it up 74
put it out 105
put it back 246
put it in 97
put it on the table 34
put it on the ground 25
put it on my tab 53
put it on speaker 50
put it down 1121
put it up 74
put it out 105
put it back 246
put it in 97