Real smooth tradutor Russo
54 parallel translation
Right on out there and be real smooth.
¬ ыт € ни руку так и надави плавно.
Smooth, real smooth.
Остроумно, весьма остроумно.
[Jazzy Singsong] Now, what you gotta do... if you wanna get a kiss... is act real smooth and make your move like this.
Если хочешь поцелуй, будь спокоен и действуй так.
I mean, real smooth on the outside, but underneath... barbed wire.
Такой весь опрятный снаружи но весь колючий внутри.
Your friend's real smooth with the ladies.
Ваш друг знает, как вести себя с женщинами.
I wanted to meet you, and I guess... I guess I'm not real smooth sometimes.
Я просто хотел познакомиться, и, видимо... Видимо, иногда я не слишком вежлив.
That's real smooth, Shrek.
Это было очень мило, Шрек.
They're so pissed they even hit us the other day'cause we took off with some real smooth dudes.
Они такие злюки, что побили нас недавно, потому что мы увели у них парней.
- Real smooth!
- Очень умно.
Real smooth, Drama, nice.
Ну ты и молодец, Драма.
- Real smooth.
- Очень гладко.
That rolled off your tongue real smooth.
Ловко вы словами играете.
Real smooth, Bartowski.
Отличная речь, Бартовски.
Real smooth.
Это было круто.
Because you look like you go down real smooth.
Потому что ты выглядишь очень нежной.
Real smooth, though, huh?
Real smooth, though, huh?
And even though I'm new she done made it real smooth
И хотя она мне помогла
Real smooth, diaper lady.
Тоже мне нашлась командирша.
Smooth, real smooth.
Гладкий и привлекательный.
Real smooth.
Действительно мягко.
I shave my body down to keep it real smooth.
Я брею свое тело, чтобы оно было гладким.
Super straight hair, real smooth, polished, instead of that little kink-pile you got going, and trust me, honey, it'll make you feel better.
Супер прямые волосы, очень мягкие и гладкие, вместо этой кучи кудряшек. и поверь мне, сладкая, ты будешь чувствовать себя лучше.
Bertram's supposed to be this real smooth player, but he loses a couple of hands of poker and he has to bum everybody else out.
( Звук мышки и клавиатуры ) Казалось, что Бертрам очень спокойный игрок, но стоило проиграть пару партий в покер, как он срывается на остальных.
What clothes! Real smooth.
Какие шмотки!
- Smooth, real smooth.
- Гладко, очень гладко.
Bertram's supposed to be this real smooth player, but he loses a couple of hands of poker and he has to bum everybody else out.
Казалось, что Бертрам очень спокойный игрок, но стоило проиграть пару партий в покер, как он срывается на остальных.
He has a real smooth town tone to him and sometimes it's hard for me to soften up.
У него очень мягкий тембр голоса, и и с этим будет трудно соперничать.
She said you were real smooth.
Она говорила, что ты был особенным.
Real smooth.
Ну и умельцы.
That was real smooth, Bro.
Это было круто, братан.
Real smooth, Chopper Steve.
Звезда экрана, вертолётчик Стив.
Real smooth, richard.
Очень хорошо, Ричард.
Real smooth.
Очень гладкая.
I was a real smooth operator then.
Я тогда был еще тем хитрецом.
Real smooth, real slow.
Очень плавно и очень медленно.
Real smooth and real slow.
Очень плавно и очень медленно.
Okay, Jessie saw me staring at her. That's real smooth...
Джесси заметила, как я на неё смотрю.
Real smooth, David, perfect.
Клёво, Дэвид, молодец.
These are going down real smooth now.
Пивко проходит как родное.
Real smooth.
Серьезно.
- Real smooth.
- Тонко.
That's going real smooth.
Работает хорошо.
Real smooth.
Ловко.
Everything went real smooth.
Все прошло, как по маслу.
And they have these real fine clothes, and they're smooth all over.
На них красивая блестящая одежда, вся в обтяжку.
Real nice move, Lt. Smooth.
Молодец, лейтенант!
To be a smooth, hairless, real-life action figure?
Гладенькой, безволосой куклой реального размера?
This is real Neil with pipes of steel, signing of with the smooth sounds of daybreak.
— вами был Ќил, со стальными трубами, завершающий трансл € цию под нежные звуки рассвета.
Real freaking smooth.
Реально пугающе спокойный.
He invented the butter stick, so you smooth it on your toast real good.
Он изобрёл масляный карандаш, так чтобы можно было намазывать очень легко.
- Real smooth, Carlos.
- Ты еще тот хитрец, Карлос.
smooth 252
smooth sailing 17
smooth move 32
real talk 21
real quick 147
real estate 79
real life 37
real good 188
real love 30
real mature 41
smooth sailing 17
smooth move 32
real talk 21
real quick 147
real estate 79
real life 37
real good 188
real love 30
real mature 41
real ones 24
real soon 40
real bad 64
real slow 38
real nice 101
real cool 19
real name 32
real hard 21
real money 17
real friends 20
real soon 40
real bad 64
real slow 38
real nice 101
real cool 19
real name 32
real hard 21
real money 17
real friends 20
real cute 28
real world 18
real people 26
real pretty 16
real fast 32
real power 17
real or not 17
real smart 22
real easy 16
real classy 16
real world 18
real people 26
real pretty 16
real fast 32
real power 17
real or not 17
real smart 22
real easy 16
real classy 16