English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ R ] / Rub it

Rub it tradutor Russo

706 parallel translation
Oh, you needn't rub it in.
Можешь не убеждать меня.
- Yes, but don't rub it in.
- Да, а в чем дело?
Then sсooр uр the water and rub it on your faсe and go...
A потом зачерпните в руки воды, поднесите к лицу, и...
Well, it can't be as bad as all that. Now don't rub it all out.
Ну, лучше он уже не станет.
Don't rub it in. I assure you, I never believed it for one minute... but this Schultz...
Поверьте, я ни на миг в это не верил, но Шульц...
Oh, I know that, but you don't have to rub it in.
О, я знаю это, хватит повторять одно и то же. .
There's no need for you to rub it in.
Лучше не надо об этом.
- Oh, now, don't rub it in. - I'm not rubbing it in.
Hе сыпь мне соль на рану.
I wouldn't rub it in too much, Mac.
я бы не говорил об этом так много, ћак.
- Sorry, Doctor, to rub it in... but we have witnesses to their relation... the staff at Korvo's hotel.
- Извините, доктор, что тыкаю этим, но у нас есть свидетели их отношений, персонал в гостинице Корво.
Rub it in.
Втирай.
Rub it in harder.
Втирай сильнее.
Just'coz Joey ain't even old enough to come with us you don't have to rub it in.
Джоуи еще мал, но это не значит, что его нужно дразнить.
Sure I will but you don't have to rub it in.
Ну и что, не дразни его!
See? She'll rub it on me, I'll rub it on her, we'll rub it on each other.
Она натрет меня, я натру ее, будем друг друга натирать.
I'm sorry to rub it in, sir, but we can't supply you here.
Простите за настойчивость, но сюда не доставить припасы.
Yes, rub it on when he's in bed
- Да, вотри, когда его уложишь.
Rub it, baby.
Давай, детка, протри здесь.
I could just rub it out with my finger...
Я могу просто стереть это пальцем...
Then you rub it all over your face.
Затем трешь ею лицо.
Now you rub it on your face.
и, наконец, свое лицо.
Ah, don't tell me. You're going to rub it and produce a genie.
Ах, не говорите мне, что будете тереть её и вызывать джина!
You can rub it in, you can swallow it.
Можете втирать его, Можете глотать его.
You rub it up and down'til stuff spurts everywhere.
Массируешь его вверх и вниз, пока струя не брызнет.
Don't rub it in.
Не напоминай.
Rub it in carefully by hand four times a day.
Осторожно втирайте ее четыре раза в день.
I shall rub it down, prime it and use it for another painting.
Я сотру с нее краску, подновлю ее и использую для другой картины.
Besides, we don't wanna rub it in.
Кроме того, я не хочу упреков.
No need to rub it in, Mr. Grady.
Не надо тыкать меня носом, мистер Грэди.
that the first-born, if it's a boy, um, they rub it with blubber for good luck.
... что если ее первенец будет мальчиком, то они на счастье натрут его моржовым жиром.
You said you won't regret it, rub it
Ты сказал, что не пожалеешь. Втирай.
Don't rub it.
Не три их.
That is the secret. You rub it well in, and it will prevent the cracking, yes?
Втираете его, и он предотвращает растрескивание.
Mmm. Rub it in, rub it in.
растравляй.
Well, you see, it's a sensitive area, isn't it? It's a very sensitive area. That's why I very rarely rub it.
Это очень чувствительная область, эта область очень чувствительна, поэтому я ее и не трону.
Rub it in.
Еще и это.
For a superior race, they really rub it in.
Они продолжают давить на больную мозоль.
I'm going to get some customers out to that creek today if I've got to carry them out and rub their noses in it.
Я собираюсь привести клиентов к тому ручью сегодня, я должен это сделать, и ткнуть их носами прямо в него.
Rub your own nose in it a while.
- Ты это нарочно. Нос утри, сопляк.
Don't rub it that way.
Позвольте мне посмотреть.
It's time for his rub, Marion.
Пришло время для растирания, Мэрион.
Why doesn't some of it rub off?
Почему ничего из этого не сработало?
Through it you will journey to Palm Beach... and rub elbows with the idle rich... and members of the international set.
Мы отправимся в Палм Бич якшаться с богатыми бездельниками и членами международных организаций
Rub yourself good, it'll warm you up.
На, потри себя хорошо, заодно и согреешься!
You can rub on it all you want now, and it won't shrink.
Вы сможете скакать на нем, сколько хотите, и он не будет падать.
The only dangers I battle here are boredom... and the company of a handful of our compatriots... with whom I must rub elbows. Listen, just because it's my turn to be on watch tonight... you don't have to take such a long siesta.
с которыми мне приходится общаться. что вы должны устраивать такую длинную сиесту!
I do mean it. All you have to do is rub on this salve of mine and t'horse walks away sound.
Вам остается лишь втереть мой волшебный бальзам и лошадь будет здоровехонька.
If it were up to me, I'd rub'em out. Pronto.
А если они попробуют надо мной насмехаться, получат не пинка под зад.
No ties but you don't have to rub my face in it.
Но не тверди мне об этом прямо в лицо.
She wouldn't let anybody rub or even touch it.
Она стерпит, но никому не даст прикоснуться к себе.
All right, that guy was bad luck and it's starting to rub off on me.
Парню не везло, невезение перекинулось на меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]