English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ R ] / Run it

Run it tradutor Russo

6,660 parallel translation
- And who'll run it day-to-day?
- И кто будет за ним присматривать?
- Think of that. It leaves me two bedrooms to let, and one for my niece to run it.
Две спальни можно сдавать, а одна остается для моей племянницы.
Next time, if you have an idea, run it through the test before you embarrass yourself.
В следующий раз, если что-то пришло в голову, подумай как следует, чтоб не позориться.
I wanted to run it past you.
Я хотела пробежать мимо тебя.
We're gonna run it thorough.
Мы докопаемся до сути.
We're gonna run it by the book.
Мы будем играть по правилам.
Run it wide open.
Начинай подачу.
I was gonna run it down.
Я собирался проверить.
If I let you use this restaurant with a measly 50 million won you should run it properly then!
чтобы нормально управляла.
I feel like I could run it today.
Я чувствую себя так, словно могу побежать хоть сегодня.
But I want to run it past you first.
Но сначала я хочу обсудить её с тобой.
The house costs money to run, and at the moment, it doesn't raise a penny for washing its own face.
Чтобы содержать дом, нужны деньги, а сам по себе он дохода не даёт.
It's gonna run you another hundred.
С тебя будет еще сотня.
Is it a passion project or does she actually run?
Это увлечение, или она действительно на ходу?
They always told me, " you run one time... that's it.
Они всегда говорили : "Сбежишь хоть раз – можешь даже не возвращаться".
I say we make a run for it.
Говорю же, мы должны сбежать.
Mr. Yates, it looks like your car was reported as being involved in a hit-and-run where a pedestrian was injured.
Мистер Йейтс, кажется ваша машина была объявлена как связанная с дорожным происшествием, где пострадал пешеход.
It's hard to run a tough-on-crime platform with this mess in the news.
Трудно говорить об ужесточении наказаний при таком скандале.
Instead of moving through the pain, you run from it.
Вместо того, чтобы прочувствовать боль, ты от неё бежишь.
Instead of dealing with being hurt and alone and afraid that this horrible, empty feeling is all there is, I run from it.
Вместо того, чтобы справиться с болью и одиночеством, страхом, что есть только эта пустота, я убегаю от этого.
Well, when it does, run for the hills.
Когда подвернётся, соглашайся без раздумий.
You know, Meredith also said that the maid of honor drives the getaway car if you want to make a run for it.
Знаешь, а Мередит ещё сказала, что подружка должна вести машину, если ты вдруг решишь сбежать.
So, you know, you want to make a run for it, I'm standing by.
Так что, знай, если решишь сбежать, то я наготове.
Sophie, it's only one week till the wedding, so this is your last chance to take a run at me.
Софи, до свадьбы осталась всего неделя, так что у тебя последний шанс ко мне поприставать.
I have to make a run for it.
Мне нужно бежать отсюда.
Cuts everyone's obligations by half, and it frees me to run the technical staff.
Это вдвое снизит обязательства и позволит мне сосредоточиться на технических вопросах.
I mean, it can't run very fast.
Я не могу быстро бегать.
I'm just saying the police might take that and run with it.
Я лишь говорю, что полиция может посчитать это зацепкой.
Find it, destroy it, and the bitch can be run through with a dull blade.
Найди его, уничтожь — и мы проткнём эту сучку тупым ножом.
He reported the car stolen, so the cops just figured that Zoey was on the run and ditched it for another ride.
Он заявил, что машину угнали, поэтому копы решили, что Зои сбежала и бросила эту машину, а поехала на другой.
The truck belonged to a farmer who'd loaned it to a young woman, a migrant worker, to go out and make a supply run.
Грузовик принадлежал фермеру, у него его одолжила девушка, нелегальная рабочая, чтобы съездить за покупками.
If you want to run... and I really hope you don't... but if you do, there's nothing I can do about it.
Если ты хочешь уйти... а я правда надеюсь, что ты не хочешь... Но если ты уйдешь, я ничего не смогу сделать с этим.
If I want to send my child to a beautiful camp run by a lovely pastor then I have every legal right to do so, and it is none of your business.
Если я хочу отправить своего ребенка в красивый лагерь под руководством прекрасного пастора... то у меня есть на это полное право, и это вас не касается.
As far as I'm concerned, it'll always be the ship that made the Kessel Run in less than 12 parsecs.
Для меня это место всегда будет звездолетом, который смог совершить невозможное.
You distract the orderly while I make a run for it.
Ты отвлекай санитара, пока я удираю.
I took all the cords plugged into my hospital equipment, and I put it together into a rope, and I swing down from the second floor, and I've been on the run ever since.
Я вытащил все трубки капельниц, свернул их в верёвку, и скатился по ней со второго этажа, с тех пор я в бегах.
I thought it was all run by computers.
Блин, я думал тут компьютер рулит.
No, but since the father won't step up to the plate, like Manny Ramirez, we have to take the ball and run with it, like Rob Gronkowski.
Нет, но раз отец не готов принять удар, как Мэнни Рамирез, нам придётся подхватить мяч и бежать с ним, как Робу Гронковски.
There's a group I run. It's a couple of times a week.
Я веду одну группу пару раз в неделю.
But either way, it seems like we're all good here, so I'm gonna go run my restaurant.
В общем, кажется, что у нас все хорошо, так что я пойду управлять своим рестораном.
Police called it a hit-and-run.
Полицейские сообщили, что водитель скрылся.
It's been a good run, kid.
Было весело, парень.
It's easier to just run. I've done it before.
- Бежать гораздо проще.
It's not like we run background checks on all her boyfriends.
Мы, что, должны копать на всех ее парней?
You know, Juliette, you may not believe it, but, back in the day, I'd have given you a run for your money last night.
Знаешь, Джулиетт, ты в это вряд ли поверишь, но в своё время я веселился ничуть не хуже, чем вчера.
You didn't think it'd be a good idea to run all this by your old lady first?
Ты не думал, что неплохо бы сначала обсудить всё это дело со своей дамой?
Alex is the first recruit in the years we've run this exercise to figure it out.
Алекс стала первым новобранцем за многие годы, которая всё поняла.
You know, in my experience, the further you run, the faster it catches up to you.
Знаешь, по моему опыту, чем дальше ты бежишь, чем быстрее тебя догоняют.
You know, I have to say... we've run this exercise on every class of NATs, and it always turns out a little different, but no class has decided actually to vote.
Знаете, я должна сказать... мы давали это упражнение каждому курсу, и результаты всегда были разные, но не один курс не решался действительно голосовать.
The courier killed the cop that caught on to him and made it look like a hit-and-run.
Курьер убил вышедшего на него полицейского и замаскировал это под наезд автомобиля.
You'll never find it like this... on the run, wondering where you're gonna sleep or eat.
Ты ни за что не найдешь её так, пока ты в бегах, думая, где ты будешь спать или что будешь есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]