Should you tradutor Russo
82,836 parallel translation
You should have let me stay in there.
Лучше бы ты меня в тюрьме оставил.
It's the Indian you should be speaking to, not my daughter.
Вам с индийцем нужно разговаривать, а не с моей дочерью.
Whatever my suspicions, I should've left it to you.
Не важно, что я подозревал, стоило предоставить всё вам.
You guys should really listen to each other.
Вам бы и правда друг друга послушать.
You should trust your own instincts.
Доверься своим инстинктам.
You should come.
Вы должный прийти.
I don't know, you should see if they have night classes at Idu U.
Даже не знаю, тебе стоит узнать, есть ли в Университете Эротических Наук вечернее отделение.
Do you think we should exit at 33B, Misty?
Думаешь нам выходить на 33B, Мисти?
You know, Han, you should get your chef to make flapjacks like this.
Знаешь, Хан, надо, чтобы твой повар делал такие оладьи.
Well, maybe you should talk to your boss.
Ну, может быть, тебе стоит поговорить со своим начальником.
And if your boss can't see that, well, maybe you should quit.
И если твой начальник этого не видит, может, тебе лучше уволиться.
- You two should go. - Ah.
Вам пора.
Well, unfortunately for you, I won't be smelling like a bowling alley anymore because I'm gonna tell Bobby that bowling should be his thing.
К сожалению для тебя, от меня больше не будет пахнуть боулингом, потому что я собираюсь сказать Бобби, что боулинг - это только его хобби.
I should have told you.
Я должен был тебе сказать.
I should have come with you no matter what.
Мне стоило идти с тобой несмотря ни на что.
You should be here when he does.
Тебе стоит быть тут, когда он вернётся.
You should invite them.
Вы должны пригласить их.
You should suck his neck.
Вы должны сосать его шею.
You should slam me, right?
Ты должен ударить меня, так?
Hey, we're out here, so you should come out here.
Эй, мы здесь, так что вы должны прийти сюда.
Don't you think you should have told me that in the interview?
Вам не кажется, что вы должны были сказать мне это во время собеседования?
You should be really proud of yourselves.
Вы должны гордиться собой.
We should really get a medic to look at you.
- ( джастин ) Тебе надо показаться врачу.
So if you have things you need to do, you should go ahead and do them.
Если у тебя есть дела, займись ими.
- You should finish that.
- Вы не доели.
- As you should be. As you should say.
Так и должно быть, так и нужно говорить.
You should've gotten out when you had the chance.
Нужно было выбираться, пока был шанс.
- Where are you going? - I should change.
- Переодеться.
Well, you should've done a better job hiding the payouts.
Нужно было лучше скрывать выплаты.
Honey, you should go with her.
Детка, иди с ней.
- I should have killed you. Stop!
Прекрати!
TILDA : I know I should have listened to you and stayed away from the conclave. But I only disobeyed because I just... ( SIGHS ) I felt something was wrong.
знаю, мне следовало держаться подальше от конклава но я так бескокоилась я чувствовала, что что-то идет не так.
I should be thanking you. Thanking me?
я благодарна тебе мне?
I think you should stay, love.
Думаю, вам нужно остаться, голубушка.
- Should I have told you?
- Я должна была рассказать вам?
You should be looking closer to home, if you ask me.
По-моему, вам следует присмотреться к семье.
You should ask her about your missing girl...
Вы должны спросить ее о вашей пропавшей девушке...
Aye, you should.
Да, нужно было.
You should have your underbutler fire the housekeeper.
Скажите вашему замдворецкого уволить домработницу.
You should get back to the courtyard.
Возвращайся во двор.
She should have taken you.
Она должна была взять тебя.
Maybe sometimes, you should protect her from herself.
Может, иногда её нужно защищать от самой себя.
I should have scraped you out of your mother's womb.
Надо было вырвать тебя из чрева матери.
You should've stayed dead.
Не надо было воскресать.
You should know that weapon won't help you.
оружие вам не поможет.
And why should I trust you to deliver?
и почему бы мне тебе доверять?
You should've just chipped in earlier.
тебе следовало вмешаться раньше.
I should have poisoned you when I had the chance.
мне стоило отравить тебя, пока был шанс.
You should be ovulating five or six days from now, so I'll see you then and we will do our very best, all right?
Ваша следующая овуляция начнётся через пять-шесть дней, тогда и увидимся. Мы сделаем всё возможное, договорились?
But, with your supplies, you should be golden.
Но с вашими припасами, вы будете тут в шоколаде.
You think that means we should all just lie down and give up?
Думаешь, это означает, что все мы должны просто лечь и сдаться?
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423