Shouldn't be a problem tradutor Russo
213 parallel translation
Love is not a problem, but you shouldn't be that bad.
Любовь не проблема, но ты не должны быть таким плохим.
It shouldn't be a problem.
Не беспокойтесь, это не проблема.
So if there's a problem, shouldn't Mr. Grant be... here...
Если есть какие-то проблемы, почему мистера Гранта здесь... нет...
You've got no luggage so it shouldn't be a problem.
У тебя нет с собой вещей, так что проблем быть не должно.
That shouldn't be a problem.
- Не проблема.
there shouldn't be a problem... - I can't entrust the store to those unreliable girls. why don't we wait and see? Don't be silly.
то и проблем не должно быть... чтобы ты вышла за нашего преемника!
That shouldn't be a problem.
Это не проблема.
Fairly low on the milk yield, of course, but if you crossed it with, say, a British saanen, that shouldn't be a problem.
Конечно, молока от нее маловато, но если вы скрестите ее, скажем, с британо-заанентальской, то эта проблема решится.
That shouldn't be a problem.
Ёто не должно оказатьс € проблемой.
If they're standing together, it shouldn't be a problem.
Если они стоят рядом, это не составит проблемы.
Then it shouldn't be a problem.
Тогда проблем не будет.
- Lt shouldn't be a problem.
"Тогда проблем не будет".
That. After "It shouldn't be a problem," what do you hear?
Что тьI сльIшишь на заднем плане?
It shouldn't be a problem.
"Тогда проблем не будет".
No FBI. You pay me. It shouldn't be a problem.
Теперь же ситуация вьIшла из под контроля.
Shouldn't be a problem.
Проблем не будет.
So the plate's gonna be hot, but that shouldn't be a problem for you.
Так что блюдо будет горячим, но для вас это не проблема
- Shouldn't be a problem.
- Это не проблема.
That shouldn't be a problem.
Это не должно оказаться сложным.
Shouldn't think it will be a problem.
Проблем не должно возникнуть, я думаю.
- Some of that shouldn't be a problem.
- С частью из них не должно быть проблем.
As long as we maintain proper quarantine procedures, it shouldn't be a problem, sir.
При надлежащем уровне карантина это не должно быть проблемой, сэр.
- It's only one night. Shouldn't, be a problem, or..?
- Всего ночь перекантуемся, или?
Shouldn't be a problem.
Без проблем.
Two-way communication shouldn't be a problem.
С двухсторонней связью не должно быть проблем.
Yes. 70 % of the Earth's surface is ocean, so heavy-water production shouldn't be a problem.
Да. 70 % Земли покрыто океанами,... так что производство "тяжёлой воды" для нас не проблема.
There shouldn't be a problem here.
В чем проблема?
Look, this shouldn't be a problem.
Слушайте, это же не проблема.
In the case of a person, that would be bad, but in the case of an element, it shouldn't be a problem.
Для любого человека это было бы плохо но в случае химического элемента, это не будет проблемой.
- That shouldn't be a problem.
- Это не должно быть проблемой.
It shouldn't be much of a problem, since that headset is superglued to your ear.
Тебе это не составит труда, у тебя наушник от телефона намертво суперклеем приклеен.
But that kind of breakage shouldn't be a problem in the shipping room.
Но с такого рода поломкой не должно возникнуть проблем при отправке.
Shouldn't be a problem at all.
- Что это? - Древние Египтяне
Now, it seems like new people are joining up with them all the time, so getting you inside shouldn't be a problem, and since you know the area, you can tell'em a better way to go.
Это она?
WELL THEN, IT SHOULDN'T BE A PROBLEM, SHOULD IT?
Ну, тогда это не будет проблемой, правда?
It shouldn't be a problem.
Мы что-нибудь придумаем.
It shouldn't be a problem.
Это не должно быть проблемой, сэр.
Shouldn't be a problem, we can work round them.
Это не должно стать проблемой, мы можем не упоминать о них явно.
So that shouldn't be a problem for you.
У меня отличные данные для пловца.
It shouldn't be a problem if adding one more
При вашей профессии, вы, наверное, убили немало людей.
That shouldn't be a problem. Just a minute. Hello, Sarah.
— Привет, Сара, как ты?
It shouldn't be a problem.
ƒум € ю, пооблем не будет.
Shouldn't be a problem.
Не составит проблемы.
- Shouldn't be a problem at all. - Sea Breeze, Tony.
Морской бриз, Тони.
That shouldn't be a problem, unless someone has been less than truthful.
С этим проблем не будет, если кое-кто не соврал.
Shouldn't be a problem.
Это не должно быть проблемой.
- Shouldn't be a problem, sir.
- Проблем не должно быть, сэр.
Yeah, um, that shouldn't be a problem.
Да, гм, это не проблема
That shouldn't be a problem!
Какие проблемы?
No. That shouldn't be a problem.
Нет, это не будет проблемой.
Shouldn't be a problem.
Проблем быть не должно.
shouldn't be long 16
shouldn't be 18
a problem 89
should 158
shoulder 84
shoulders 41
shoulda 16
shouldn't take long 23
should have known 22
shoulder to shoulder 24
shouldn't be 18
a problem 89
should 158
shoulder 84
shoulders 41
shoulda 16
shouldn't take long 23
should have known 22
shoulder to shoulder 24
shoulder arms 17
shouldn't 30
should it 54
should i come back 18
should i 439
should i go 64
should i call him 17
should i keep going 16
should i leave 33
should we 197
shouldn't 30
should it 54
should i come back 18
should i 439
should i go 64
should i call him 17
should i keep going 16
should i leave 33
should we 197