English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Shouldn't be a problem

Shouldn't be a problem tradutor Russo

213 parallel translation
Love is not a problem, but you shouldn't be that bad.
Любовь не проблема, но ты не должны быть таким плохим.
It shouldn't be a problem.
Не беспокойтесь, это не проблема.
So if there's a problem, shouldn't Mr. Grant be... here...
Если есть какие-то проблемы, почему мистера Гранта здесь... нет...
You've got no luggage so it shouldn't be a problem.
У тебя нет с собой вещей, так что проблем быть не должно.
That shouldn't be a problem.
- Не проблема.
there shouldn't be a problem... - I can't entrust the store to those unreliable girls. why don't we wait and see? Don't be silly.
то и проблем не должно быть... чтобы ты вышла за нашего преемника!
That shouldn't be a problem.
Это не проблема.
Fairly low on the milk yield, of course, but if you crossed it with, say, a British saanen, that shouldn't be a problem.
Конечно, молока от нее маловато, но если вы скрестите ее, скажем, с британо-заанентальской, то эта проблема решится.
That shouldn't be a problem.
Ёто не должно оказатьс € проблемой.
If they're standing together, it shouldn't be a problem.
Если они стоят рядом, это не составит проблемы.
Then it shouldn't be a problem.
Тогда проблем не будет.
- Lt shouldn't be a problem.
"Тогда проблем не будет".
That. After "It shouldn't be a problem," what do you hear?
Что тьI сльIшишь на заднем плане?
It shouldn't be a problem.
"Тогда проблем не будет".
No FBI. You pay me. It shouldn't be a problem.
Теперь же ситуация вьIшла из под контроля.
Shouldn't be a problem.
Проблем не будет.
So the plate's gonna be hot, but that shouldn't be a problem for you.
Так что блюдо будет горячим, но для вас это не проблема
- Shouldn't be a problem.
- Это не проблема.
That shouldn't be a problem.
Это не должно оказаться сложным.
Shouldn't think it will be a problem.
Проблем не должно возникнуть, я думаю.
- Some of that shouldn't be a problem.
- С частью из них не должно быть проблем.
As long as we maintain proper quarantine procedures, it shouldn't be a problem, sir.
При надлежащем уровне карантина это не должно быть проблемой, сэр.
- It's only one night. Shouldn't, be a problem, or..?
- Всего ночь перекантуемся, или?
Shouldn't be a problem.
Без проблем.
Two-way communication shouldn't be a problem.
С двухсторонней связью не должно быть проблем.
Yes. 70 % of the Earth's surface is ocean, so heavy-water production shouldn't be a problem.
Да. 70 % Земли покрыто океанами,... так что производство "тяжёлой воды" для нас не проблема.
There shouldn't be a problem here.
В чем проблема?
Look, this shouldn't be a problem.
Слушайте, это же не проблема.
In the case of a person, that would be bad, but in the case of an element, it shouldn't be a problem.
Для любого человека это было бы плохо но в случае химического элемента, это не будет проблемой.
- That shouldn't be a problem.
- Это не должно быть проблемой.
It shouldn't be much of a problem, since that headset is superglued to your ear.
Тебе это не составит труда, у тебя наушник от телефона намертво суперклеем приклеен.
But that kind of breakage shouldn't be a problem in the shipping room.
Но с такого рода поломкой не должно возникнуть проблем при отправке.
Shouldn't be a problem at all.
- Что это? - Древние Египтяне
Now, it seems like new people are joining up with them all the time, so getting you inside shouldn't be a problem, and since you know the area, you can tell'em a better way to go.
Это она?
WELL THEN, IT SHOULDN'T BE A PROBLEM, SHOULD IT?
Ну, тогда это не будет проблемой, правда?
It shouldn't be a problem.
Мы что-нибудь придумаем.
It shouldn't be a problem.
Это не должно быть проблемой, сэр.
Shouldn't be a problem, we can work round them.
Это не должно стать проблемой, мы можем не упоминать о них явно.
So that shouldn't be a problem for you.
У меня отличные данные для пловца.
It shouldn't be a problem if adding one more
При вашей профессии, вы, наверное, убили немало людей.
That shouldn't be a problem. Just a minute. Hello, Sarah.
— Привет, Сара, как ты?
It shouldn't be a problem.
ƒум € ю, пооблем не будет.
Shouldn't be a problem.
Не составит проблемы.
- Shouldn't be a problem at all. - Sea Breeze, Tony.
Морской бриз, Тони.
That shouldn't be a problem, unless someone has been less than truthful.
С этим проблем не будет, если кое-кто не соврал.
Shouldn't be a problem.
Это не должно быть проблемой.
- Shouldn't be a problem, sir.
- Проблем не должно быть, сэр.
Yeah, um, that shouldn't be a problem.
Да, гм, это не проблема
That shouldn't be a problem!
Какие проблемы?
No. That shouldn't be a problem.
Нет, это не будет проблемой.
Shouldn't be a problem.
Проблем быть не должно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]