So you tradutor Russo
282,859 parallel translation
- I don't know exactly, but, um, gonna switch this radio to tone so you can trace my signal.
- Точно не знаю, но я включу на рации сигнал тревоги, чтобы вы могли его отследить.
- Build a door. - So you're saying... we should open, like, a door store or something? What?
- Так вы говорите... мы должны открыть, дверь магазина или типа того? Что?
Please tell me it wasn't so you could hurl baseless claims that you can't prove at my client.
Не для того же, чтобы вы бросались беспочвенными и бездоказательными заявлениями в моего клиента.
And so you made a plan.
И вы придумали план.
Or so you believe.
Или ты так считал.
I'm not gonna play dress-up assassin so you can kill someone I've never met.
Я не стану изображать наёмного убийцу, чтобы ты мог убить даже незнакомого мне человека.
So you're using me as bait, in hopes that he tries to kill me.
Значит, вы используете меня, как приманку, в надежде, что он попытается убить меня.
All this suffering just so you can extend your life?
Все эти страдания только для того, чтобы ты мог продлить себе жизнь?
Just so you know, I'm really not in the mood for any surprise late-night DD.
Чтобы ты знал, я действительно не в настроении для каких либо неожиданных ночных игр в DD.
So you need to be here with her.
Тогда тебе нужно быть здесь, с ней.
Neolution will survive Rachel's betrayal, but the stress has taken its toll on you, so you should be cautious with this.
Неолюция переживёт предательство Рейчел, но стресс негативно на вас сказывается, поэтому вам следует быть поосторожней.
So you're running from them too.
Так ты тоже бежишь от них.
So you have no idea how wrapped up in this she is.
Значит вы и понятия не имеете, насколько она в этом замешана.
And why do you want to appease them so badly?
И что же ты так рьяно желаешь их умаслить?
I'm probably only alive because of you, so... thank you for that.
Возможно, я жив только благодаря тебе, так что... спасибо тебе за это.
So just gather some kindling and make a fire, if you even know what kindling is.
Так что просто собери растопку и разожги костер, если ты хоть знаешь, что такое растопка.
So are you with me?
Так ты со мной?
So, you see, I had no motive to hurt Helen.
Как видите, у меня не было мотива вредить Хелен.
So, you planned it together.
- Значит, вы вместе это спланировали?
I wanted so badly to show you, but I didn't want to jinx us.
Я так хотел тебе показать, но не хотел нас сглазить.
But you had my undying gratitude. So when the opportunity arose, I facilitated your freedom.
Но я навеки благодарен тебе за это, поэтому, когда появилась возможность, я поспособствовал твоему освобождению.
You think so?
Думаешь?
I don't need you to become Legate to kill Magnusson. I need you to become Legate so Magnusson will hire you to kill me.
Я хочу, чтобы ты стал Легатом, не ради убийства Магнуссона, а чтобы Магнуссон нанял тебя убить меня.
So why didn't you go to the authorities?
Почему же вы не обратились к властям?
So is there something you want to tell us?
Может, ты хочешь нам что-нибудь рассказать?
So, does... everyone in the department have to come see you at least once?
Так, значит... все в отделе должны придти к вам хотя бы раз?
Comes fully equipped with GPS, so maybe you want to download the...
Она идёт в комплекте с GPS, так что можно попробовать загрузить...
So where were you Monday morning?
Так где ты был утром понедельника?
So, you've known the doctor for a while.
Так... Вы знаете доктора уже давно.
So, you come on down from there.
Так что слезай оттуда...
- So were you.
- Ты тоже это делала.
So do you want to tell me what's actually out there?
Так ты собираешься рассказать мне что там на самом деле?
I know that disturbs you, Mud, so talk to me, tell me the truth.
Я знаю, что это беспокоит тебя, Мад, поэтому поговори со мной, скажи мне правду.
Why are you so scared?
Почему ты так напугана?
- You've been so helpful.
- Вы нам очень помогли.
Worse than death really, to be left out of the future after you've put so much into it.
Хуже, чем смерть на самом деле, быть не включенным в будущее, после того, как ты столько в него вложила.
I'm so glad that you urged us to snap up the patent on those treatments.
Я так рад, что вы убедили нас закрепить патент на тех лекарствах.
So what have you been doing for them?
Так что ты для них делаешь?
So how are you gonna calm it down?
И как ты его усмиришь?
Oh, so that's why you're here.
О, поэтому вы здесь.
What's so important that you would throw me under the bus?
Что такого важного, что ты меня подставила?
I'm so glad you're okay.
Я так рад, что ты в порядке.
I'm so happy you're back.
- Я так рада, что ты вернулась.
I missed you so much, Alison.
Я так соскучился по тебе, Элисон.
I miss you so much.
Я так скучаю.
I love you more than anything, and I've never been so proud of you.
Люблю тебя больше всего на свете и ещё никогда так тобой не гордилась.
So whatever you need, however, whenever...
Так что, все что тебе потребуется. когда угодно, где угодно...
So this is where I finally find you.
Я наконец-то нашёл тебя.
And I can't sit still, so I gotta come with you.
Я не могу просто сидеть здесь, так что я пойду с вами.
You are so special.
Ты такая особенная.
- If he wants you so bad,
- Если ты ему так сильно нужна,
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're good 22
so you're leaving 30
so you're here 33
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're good 22
so you're leaving 30
so you're here 33