English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / So you don't know

So you don't know tradutor Russo

3,375 parallel translation
Okay, so you don't know her, but you do know her maker?
То есть, ты не знаешь её, но знаешь её создателя?
So, we don't actually know your name because this video was made before you were born, but you are the son or daughter of our teacher.
Мы не знаем твоего имени, потому что видео было сделано еще до твоего рождения, но ты сын или дочь нашего учителя.
And they do that on purpose so that you don't know if you're imagining it or not.
Они делают это специально, чтобы ты не понимал - взаправду это или нет.
You don't know who you can trust yet, so you need to set up a second station somewhere, with your own people, independent of the embassy.
Ты не знаешь, кому всё ещё можно доверять, поэтому тебе нужно второе подразделение, со своими людьми, независимыми от посольства.
So, I don't know, if you like the idea, maybe you could give me a sign or something?
Я не знаю, нравится ли тебе эта идея, может, ты подашь мне какой-нибудь знак?
Out to get some tail, so if you don't want to make out with him or anything, no dice, you know what I mean?
Вышел найти какую-нибудь "пилотку", так что если ты не хочешь с ним обжиматься или еще что-то, без шансов, ты понимаешь, о чём я?
It's funny, you know so much about me, about my adoption and, well, everything. I don't know anything about you.
Забавно, ты знаешь так много обо мне, о моем усыновлении и вообще обо всем, а я ничего о тебе не знаю.
So you're blackmailing a guy for something, but you don't know what it is?
То есть ты шантажируешь человека тем, о чем сам не имеешь понятия?
I-I don't know anything about show business, so if you think it's reasonable to turn down paid work and just burn through your savings, I'm sure you know what you're doing.
Я ничего не понимаю в шоу-бизнесе, так что если ты считаешь правильным отказаться от денег и дальше тратить свои сбережения, то у тебя есть на это основания.
I know your family is grieving, but I know you don't believe those rumors that Marcel killed the baby, so if you want help taking down the Guerreras, you have a weapon across the river just waiting to be fired.
Я знаю, ваша семья скорбит, но я знаю, ты не веришь тем слухам, что Марсель убил ребенка, так что если вам нужна помошь в уничтожении клана Геррера по ту сторону реки есть оружие, которое ждет, чтобы его наняли.
You know, it's just the two of us in here, so why don't we try being honest?
Знаешь, здесь нас сейчас только двое, так почему бы нам не попытаться быть честными?
It's like they don't seem to appreciate all your hard work and effort. It was the way he was so dismissive of me, you know?
Таким образом он выказал мне пренебрежение, понимаете?
So, listen, I was thinking, you know, sometimes people don't always have dates to the prom.
Знаешь, я подумал, у людей не всегда есть пара на бал.
And I don't know if you do or you don't, but if you don't and you want to go, I'm around, so I could take you if you want.
Я не знаю, есть она у тебя или нет, и если нет, а ты хочешь пойти, я рядом, я могу пойти с тобой.
I was on the way to New York for a meeting when you called, so I-I don't know!
Я ехал на встречу в Нью-Йорк, когда ты позвонила, поэтому я... я не знаю! Все слишком быстро произошло.
You know, she is beyond thrilled to host the brunch after the ceremony, so you don't have to do anything.
Она жутко рада устроить обед после церемонии у себя, так что вам не придется ничего делать.
You don't know, so stop saying that you know.
Ты не знаешь, так что хватит говорить что знаешь.
So, if you hear me saying things about the new coach, I just want you to know I don't really mean them.
Если услышишь, что я говорю о новом тренере, знай, это все понарошке.
You don't know anything about me, so you can save your big man routine...
Ты ничего обо мне не знаешь, так что можешь приберечь свои мужские замашки...
Ellie says I feed off of other people's excitement, so I don't know if that's what this is, but, holy crap, you got me!
Элли сказала, что я питаюсь волнением других людей, поэтому не могу осознать, что случилось, но, черт возьми, я с тобой!
You're a skinny-ass nobody, and Monroe's the world's heavyweight psycho, so I don't know.
Ты никто с тощей задницей, а Монро — самый видный псих в мире, так что я не знаю.
It means, uh, you want to see me, you know, get what I want so you don't have to feel guilty anymore.
Это значит, ээ, ты хочешь видеть меня, знаешь, получившим то, что я хочу, чтобы тебе больше не пришлось чувствовать себя виноватой.
Now, if you wanted to ask me about computers, you could've called me, so why don't you have a seat and let me know why you're really here?
Если бы ты хотел спросить меня о компьютерах, то мог позвонить. Садись и поведай мне, зачем ты здесь.
Well, you know I'm not going to do that, so why don't you, uh, save me the trouble and tell me what's in this field?
Вы же знаете, что я не собираюсь этого делать, так почему бы вам не спасти меня от неприятностей и не сказать мне, что это за поле?
It's so funny how they think you don't know.
Забавно, что они думают, будто ты не знаешь.
I know you don't think so, but you can do this.
Знаю, ты так не думаешь, но можешь это сделать.
There's so much about me you don't know.
Вы так многого обо мне не знаете.
[Inhales deeply] You know... I think it's great that you have so much confidence in your role as wife and mother that you don't feel the need to take care of your family.
Знаешь... я думаю, это чудесно, что ты такая уверенная мать и жена, что даже не ощущаешь потребность позаботиться о своей семье.
Oh, man, I don't even know what to say. I am so sorry that you are dealing with this right now.
— Я даже не знаю, что сказать.
I don't know if you can hear me, but I'm... I'm on my way, so just hold on, okay?
– Я не знаю, слышишь ли ты меня, но я... я уже в пути, так что просто держись, хорошо?
I know you don't have a clock so you'll have it on the bonnet, you'll be able to tell the time.
Я знаю, что у тебя нет часов, теперь они будут у тебя на капоте, ты сможешь говорить время.
I-I-I would love to talk to you about that sometime, but i-i-if it's our children that you are so concerned about, if they disagree with you on some things, if that's not okay with you, then I-I-I don't... I don't know.
Я бы с удовольствием с вами об этом поговорила, но я... если вас так беспокоят наши дети, если вы не сойдётесь в каких-то вещах, и вас это не устроит, тогда я... я не знаю.
You don't know how to believe in something you can't touch or feel, and that... is so sad.
Ты не знаешь, как верить в то, что ты не можешь потрогать и это.... так грустно.
Yeah, Lanie, look, I don't know when we're gonna get back, so can you go to my place, pick up the dress, and take it up with you tonight?
Да, Лэни, слушай, я не знаю, когда мы вернемся, не могла бы ты заехать вечером ко мне, забрать мое платье и отвезти его к себе?
Um, so, I don't want to overstate this because I know that, like, you really mean well, but you're everything that's wrong with everything.
Я не хочу драматизировать, знаю, ты хотел как лучше, но ты причина всех несчастий со всеми.
Whatever you found is not useable in a court of law, so I don't even want to know, okay?
Что бы ты ни нашел, это незаконно, так что я даже не хочу знать
So, I was thinking, you know, as great as it is to have the whole gang back together again, why don't you and I have a date night?
Я тут подумал, что здорово, когда вся компания снова вместе, но почему бы нам не пойти на свидание?
So you don't know who caught it?
Так вы не помните, кто её поймал?
So you want me to offer a free meal to some woman I don't even know?
Хотите, чтобы я предложил бесплатный ужин женщине, которую я даже не знаю?
I will freak out so hard on you right now, you don't even know, on your face.
Я так выйду из себя прямо сейчас, ты даже не представляешь, на твое лицо!
I don't know what you're so afraid of.
Не понимаю, чего ты так испугалась.
So, I think what we've learned here is that you don't know what you're talking about.
Так что, я думаю, то, что мы узнали здесь - это то, что вы не знаете, о чем говорите.
And as you know, I don't have a tub at my apartment, so that's why I'm here, for the dog...
А в моей квартире нет ванны, поэтому я здесь, ради собаки.
You know what? I don't wanna fight with you anymore, so let's just...
Знаешь что, я больше не хочу с тобой спорить.
- Look, Catherine, I know you don't want to accept that tonight could be our last night as much as I do, but it might, so...
Я знаю, ты не хочешь думать, что это может быть наша последняя ночь, также как и я, но так может случится, поэтому...
We made a mistake, but that we were just looking out for Louis, and I know how much you value loyalty, so I don't think that should be the thing that costs Katrina her job... or mine.
Я знаю, как вы цените преданность, поэтому, думаю, Картина не должна поплатиться за нее работой. И я тоже. – Джессика.
And they're not gonna care. I don't know if you've noticed, but I don't have a hell of a lot to lose, so sign my deal or get the hell out of my office.
Не знаю, заметил ли ты, но мне особо терять нечего, поэтому подписывай мое предложение или убирайся к черту из моего офиса.
You know, Maggie, I was thinking, since your daughter and my friends are always so busy, why don't we become each other's family?
Знаешь, Мэгги, я тут подумал, раз твоя дочь и мои друзья всегда так заняты, почему бы нам с вами не стать друг для друга семьей?
I know that I treated you badly, and honestly... I don't know why you drive me so crazy.
Я знаю, что скверно относилась к тебе, и честно... я не понимаю, почему ты сводишь меня с ума.
So, you don't know a Lindsay or why Bishop would have been meaning to call you?
Ты не знаешь Линдсей, или почему Бишоп собиралась позвонить тебе?
So you don't know her?
Так вы ее не знаете?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]