Sort of like tradutor Russo
2,126 parallel translation
So you're sort of like a Kennedy, if you think about it.
Так что ты вроде как Кеннеди, если подумать об этом.
It's sort of like...
Это типа...
Uh, I'm her, uh, sort of like Maisie's stepfather.
Я её... вроде как отчим Мейзи.
If I call, it's sort of like saying yes.
Позвонить - это все равно, что согласиться.
- Sort of like Devamadana.
- Как Девамадана.
Sort of like a... Like a deputy, you know?
Что-то вроде... помощника.
Well, then, two more that you sort of like or can stand to be around or think are cool or think maybe might like you.
Ну, тогда двоих, кто тебе вроде как нравится или ты их можешь вытерпеть, или которые вроде как крутые, или похожих на тебя.
Sort of like a transsexual.
Типа транссексуал.
Sort of like a sacrament, you know?
Как к таинству, понимаете?
It's sort of like a reverse Pac-Man or like working a maze from the end.
Это вроде как обратно пройти Пакман, пройти лабиринт с конца.
So this is sort of like a wedding anniversary for you.
То есть для вас это как свадебная годовщина.
Sort of like this weather.
Такими как эта погода, например.
You know, I used to get my nails done, a mash-manicurist, rumor like who's dominated whole sort of things...
Знаешь, я тут ногти делала, у болтушки-маникюрши, а она ещë и госпожа в садо-мазо.
I don't like this sort of thing happened, you know.
Я не люблю, когда так происходит, правда.
We got to shoot them in the head with, like, some sort of silver stake or something.
Мы должны выстрелить им в голову чем-то типа серебряного кола или чего там еще.
That goes right in the vault, by the way, and it's like a, it's like a vault, locked down, Fort Knox or some sort of prison.
Всё в сейфе, не переживайте, это такой сейф. Его не вскрыть. – Форт Нокс и тот уязвимее будет.
No. I sort of feel like taking the bus.
Нет, сейчас я хочу проехать на автобусе.
You know how when you talk to someone on the phone you sort of imagine what they look like based on their voice?
Ќу знаешь, когда говоришь с кем-то по телефону, то представл € ешь, как он выгл € дит, суд € по голосу?
Like some sort of divine light.
Словно божественный свет.
'Cause you doing stuff like that, it's, uh, the sort of thing they've been asking me about.
Из-за того, что вы себя так ведете, мне постоянно задают вопросы.
It's an amazing place, it's like nowhere else, it's sort of bleak, but beautiful.
Потрясающее место, ни на что не похожее, оно вроде бы и мрачное, но красивое.
And the design of a level like this, is sort of a dialogue or at least a monologue...
И дизайн уровней, таких как этот, это, своего рода, диалог.... Или, по крайней мере, монолог.
Well, she was full of kind words and flattery. Who doesn't like that sort of thing?
Ну, она рассыпалась в комплиментах и лести, кому же это не понравится?
It's like sort of giddy, giggling.
Это своего рода потряхивание головой со смешком.
When it all sort of sunk in I, like, was so happy that I was still in the competition.
Когда до меня наконец дошло, я был так счастлив, что остался в соревновании.
She's the sort of woman men like to impress.
Она из того типа женщин, на которых мужчины любят производить впечатление.
It looks like some sort of trap.
Похоже на ловушку.
Looks like some sort of hit list.
Похоже на список убийцы.
But ever since I got here, I sort of have felt like a leaf that has fallen from the tree and is just blowing around, never touches the ground.
Но с тех пор, как я приехала сюда, я чувствую себя чем-то вроде листа который падает с дерева и просто кружится и никак не может коснуться земли.
What sort of stuff do you like?
Что тебе нравится?
And then like this, sort of disco style.
А потом вот так, типа в стиле диско.
Yeah, it's like there's a sort of... tingling in my lower thigh.
Да, как будто... покалывает внизу бедра.
I still sort of feel like a foreign exchange student, but I like them.
Я все еще чувствую себя как студент по обмену но они мне нравятся
Am I the sort of girl a chap's mother would like?
Я могу понравиться матери молодого человека?
THIS CODE ON THE BACK COULD BE LIKE A CAESAR SHIFT OF SOME SORT.
Эти цифры – шифр Цезаря.
Looks like some sort of glitch.
Похоже на какой-то сбой.
It's kind of moody, sort of sleepy, but I like it.
Угрюмая и нагоняющая сон, но мне нравится.
Let's use some sort of distraction. I think if, uh, you threw like a rock.
Надо их как-то отвлечь, может, кинуть камушек.
It was sort of exciting, like going to the theater.
Немного захватывающе. Как будто мы пришли в театр.
Denning doesn't seem like the sort of person who likes to be crossed.
Денинг не похож на человека, которому понравится, если ему перейдут дорогу.
Doesn't sound like the sort of mate Ted Denning would approve of for his children.
Непохоже, чтобы Тед Деннинг одобрил бы общение своих детей с таким типом.
So for you to have done something like this, it must be sort of serious.
Значит, для тебя это должно быть чем-то своего рода серьёзным.
She betrayed his confidence, she destroyed him and I wanted that whore to find out what it felt like to suffer the sort of loss I had.
Она предала его доверие, она уничтожила его, и я хотела бы, чтобы эта шлюха испытала бы нечто похожее, что выстрадала я.
And I couldn't tell whether he was just like sort of cripplingly shy or whether I was asking the wrong questions or there was a language barrier or whatever.
И я не могу сказать, было ли это следствием его ущербной застенчивости, или я задавал неправильные вопросы, или виной тому языковой барьер, или что-то еще.
It just sort of felt like the end of dreaming, you know?
Это как почувствовать, что ты видишь сон и просыпаешься
It's like some sort of obsession he has with it.
Это будто бы навязчивая идея для него.
You think just because we like to party that makes us some sort of what? Monsters?
Думаете, только потому что мы любим вечеринки, это делает из нас каких-то...?
Looks like my old shop teacher's hand- - just sort of missing something.
Looks like my old shop teacher's hand- - just sort of missing something.
Maybe sort of... like me?
Ну что я тебе, вроде как, нравлюсь?
Being latina is not some sort of program you can download into your brain like in "The matrix."
Я не знала, пока не столкнулась с этим. Быть латиносом - это не какая-то программа, которую ты можешь загрузить в свой мозг как в "Матрице".
She doesn't like that sort of thing.
Но моя жена ненавидит это.
sort of 1708
sort of thing 40
sort of a 21
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
sort of thing 40
sort of a 21
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
likewise 551
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
likewise 551
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like i said 2538
like you and me 45
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like hell 158
like you said 759
like yours 81
like you and me 45
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like hell 158
like you said 759
like yours 81