English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / Telling you

Telling you tradutor Russo

23,590 parallel translation
What are the police telling you?
Что тебе сказала полиция?
I'm telling you, I didn't kill Bennett.
Я говорю вам, я не убивал Бэннета.
But I'm telling you right now, it's not gonna be a match for those bullets.
Говорю вам, ваши пули не совпадут с этими.
I am telling you the truth.
Я говорю правду.
But I'm telling you, the "who" doesn't matter.
Но я же говорил, не важно, кто это.
My point is, is that I'm trying to trust you which is why I'm telling you all of this.
Я хочу сказать, что пытаюсь доверять тебе, именно поэтому всё это тебе и рассказываю.
And please don't ask me because I will not be telling you where I've sent our son.
И пожалуйста не проси, я не скажу, куда я отправила нашего сына.
Because it's what he's telling you.
Потому что он сказал тебе об этом.
I know I'm telling you something you probably already know, but you need to be there for him.
Знаю, что скажу тебе то, что ты и так знаешь, но тебе нужно быть рядом с ним.
- You want to hit me? - I'm just telling you, I'm right here.
- Просто говорю тебе, что я здесь.
But I'm telling you we've done it.
Но я вас уверяю, мы уже так делали.
I'm telling you this happened when she first found out I was having sex.
Определенно это случилось, когда она узнала, что я занимаюсь сексом.
I'm telling you, it's a great school.
Говорю тебе, это отличный садик.
I'm just telling you this so that you know.
- Я говорю тебе это, чтобы ты знала.
♪ I'm telling you it's time to step up ♪
Пора за дело браться.
He says Modell's has the new A2000 I was telling you about.
Ж : Он говорит, что есть новая модель А2000, я тебе говорила.
The new A2000 I was telling you about.
Ж : Новая А2000, о которой я гвоорила.
That's what you should keep telling yourself.
Ага, так и продолжай себя в этом убеждать.
- Riggs, hey, I'm telling you...
- Риггс, эй, говорю тебе...
That warrant covers information that is relevant to today's events, and I'm telling you that it is not relevant.
В этом ордере речь идёт об информации, которая имеет отношение к сегодняшним событиям, и я говорю вам, что они не связаны.
I spent hours combing it, and I'm telling you, he's stalking Amanda, same way I told you it was Goff.
Я потратил часы на их изучение и я говорю тебе что он следит за Амандой, так же, как я был прав на счет Гофф
It's the reason why I keep telling you, man, take those sick days. Take the time to get things right with yourself.
Вот поэтому я тебе говорю взять больнчный, разобраться в себе
- Mm-hmm. - I am telling you, this lady who owned this brothel in Thailand was a genius!
Говорю тебе, эта женщина, которой принадлежал бордель в Таиланде была гением!
But I'm telling you, I never would have hurt him.
Но я уверяю вас, я бы никогда не навредил ему.
The thing I wanna say is, maybe the universe wasn't telling you stuff today.
Я хотел сказать, что возможно с тобой сегодня говорила не вселенная.
Maybe you were telling yourself something.
Может ты сам себе что-то говорил.
But if you were the guy in my seat you'd be telling the guy in your seat to spit it out already.
Но если бы вы были на моем месте, вы бы уже сказали человеку на вашем выкладывать всё, как есть.
What aren't you telling me?
Чего ты мне не рассказываешь?
You don't wanna go in there, start telling me the truth.
Если ты не хочешь туда, начни говорить правду.
So you're telling me that in 20 years, I'm gonna be on the job with my daughter?
- Так ты говоришь, что через 20 лет я буду работать со своей дочерью?
Now you're telling me she's not gonna be found for another five years?
М : А ты говоришь мне, что её не найдут в ближайшие 5 лет?
- So you're telling me that in 20 years, I'm gonna be on the job with my daughter?
М : - Так ты говоришь, что через 20 лет я буду работать со своей дочерью?
Are you telling me that...
М :
My father-in-law can't stop telling me about how much he loves "the gays," but you don't see me dangling him off a roof.
Мой тесть не перестаёт рассказывать мне, как сильно ему нравятся "эти геи", но я же не пытаюсь столкнуть его с крыши.
No, no, you're telling it all wrong.
Не-не, ты неправильно рассказываешь.
You're telling me that Reddington was there with Kirk.
Говоришь, что Реддингтон был там, с Кёрком?
Is there something you're not telling us about this job with Hondo? Come on. When have I asked you to trust me and it hasn't worked out?
- Когда из-за меня все шло не так?
Victor, if what you're telling us is true, what are you doing in Pennsylvania?
Виктор, если то, что вы нам рассказываете - правда, то что вы делали в Пенсильвании?
So if you're telling me that you love it and that you're not scared and you want to go back, then that's that.
Так что если ты скажешь, что любишь её и что ты не напуган и что ты хочешь вернуться, так тому и быть.
What are you not telling me?
Что ты от меня скрываешь?
Telling the firm you wanna meet Mr. song?
Зачем ты попросил с нами связаться?
So you're telling me that in 20 years,
М : Так ты утверждаешь, что через 20 лет я буду работать со своей дочерью?
You're telling me that you rescued two FBI agents?
Ты хочешь сказать, что спас двух агентов ФБР?
- So you're telling me that in 20 years, I'm gonna be on the job with my daughter?
Так ты хочешь сказать, что через 20 лет я буду работать со своей дочкой?
- So you're telling me that in 20 years, I'm gonna be on the job with my daughter?
- Так ты говоришь, что через 20 лет я буду работать со своей дочерью? Ж :
You told me about the bust, you didn't bother telling me you were a cop.
ТЫ рассказал мне про облаву, но не удосужился рассказать, что ты коп.
That's what I've been telling you.
Я вам так и сказал.
I hope you're not telling Nikolaj that crap.
Надеюсь, ты не говоришь эту чушь Николаю.
And you telling me not to be angry makes me angry!
И то, что ты говоришь мне не злиться, злит меня еще сильней!
You telling me you don't remember something like that?
Ты не запомнила такое событие?
- Why are you telling me this?
К чему это вы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]