Terrible business tradutor Russo
74 parallel translation
YES, IT'S BEEN A TERRIBLE BUSINESS.
Да, неприятное положение дел.
I wash my hands off this terrible business!
Я ставлю точку на этом деле!
I assumed it was some minor digestive disorder. - Terrible business.
Мы с ним выпили и затем отправились куда-то на такси в какую-то китайскую забегаловку.
You're in a terrible, terrible business.
У тебя ужасная, ужасная профессия.
Terrible business that. Dropping cement blocks off the flyover.
Ужасное это занятие - бросаться кирпичами с эстакады.
It's a terrible business.
Да, сэр. Это ужасное дело.
It's a terrible business.
Рад, что вам лучше.
This is a terrible business.
Чудовищное несчастье.
Terrible business.
Ужасные дела.
I swear, we did terrible business today!
Действительно... Дела совсем плохи!
A terrible business the slaying of your family.
Ужacнoe дeлo yбийствo твoeй ceмьи.
That'd be terrible business.
Нет, это была бы плохая сделка.
What a terrible business.
Какое невезение.
- That is a terrible business tactic!
- Это ужасная деловая тактика!
It was a terrible business.
Жуткое дельце.
Terrible business.
Ужасно.
Such a terrible business, his murder.
Такое ужасное стечение обстоятельств, его убили.
Terrible, terrible business.
Ужасное, ужасное дело.
- lt was a terrible business.
- Ужасное дело.
Terrible business that.
Просто ужасная история.
Terrible business, isn't it?
Просто ужасно, не правда ли?
It were a terrible business, Nellie, terrible.
Это было ужасно, Нелли. Ужасно.
Terrible business.
Какой ужас.
This is an absolutely terrible business.
Страшное дело.
A terrible business.
Страшное дело.
That's a terrible business strategy.
Ужасная бизнес-стратегия.
Am I a crazy person because I still expect people to be if not lovely at least civil in this terrible business?
Неужели я сумашедший, потому что я до сих пор ожидаю от людей быть если не милыми, то хотя бы вежливыми в этом ужасном бизнесе?
Terrible business.
Ужасный бизнесс
It's a terrible business.
Плохо дело.
It's all this terrible business with Julia's letter, it has left me demented.
Это все из-за письма Джулии! Я из-за него сама не своя...
We were just... discussing this terrible business.
Мы просто... обсуждали это кошмарное дело.
Terrible business.
Ужасное дело.
Yes, terrible business...
Да, ужасный бизнес...
Terrible business.
Это ужасно.
However... we believe that there is more to this terrible business than meets the eye.
Как бы то ни было... мы уверены, что в этом ужасном деле не всё ясно до конца.
It's a terrible business.
Это ужасное происшествие.
Business is terrible.
Дела идут катастрофически!
If it's not... if it's not too expensive. You know, business is business is terrible.
Если только не очень дорого.
Thank you. Terrible business. Gastritis.
В середине обеда он поднимается к телефону и больше не появляется.
Terrible, the news nowadays, isn't it? Nothing but this murder business.
Сплошь ужасные новости.
You know, I feel terrible about Joey, but it's a great business opportunity.
Знаешь, ужасно переживаю из-за Джоуи, но это такая возможность для бизнеса.
A terrible business.
Ужасное дело.
I swear, my business is terrible because of this rain.
Дело плохо идёт из-за этого дождя.
This business with Darjosh is terrible.
Эта история с Дарьошем просто ужасная.
A lot of the guys also that were in the class... the inmates... a lot of them have gone on to do - extraordinary things in business. - Terrible things.
Много ребят было в этих классах тех, кто делал невероятные вещи в бизнесе.
Business is terrible.
Бизнес - ужасен.
Which is terrible, uh, but this is a service business.
Это просто ужасно, ох, но мы работаем в сфере обслуживания.
It's a terrible day for business anyway.
В любом случае ужасный день для бизнеса.
That is such a terrible idea. Stay out of it. It is none of your business.
Это точно плохая идея, забудь об этом!
But your business model is terrible.
Но твоя бизнес-модель ужасна.
They insult your hair when their weave looks terrible, they shoot off their mouths to Derrick about things that don't concern them, and, most infuriatingly, they won't stop talking about their catering business.
Они оскорбляют твои волосы, в то время как их волосня выглядит ужасно, они все время болтают с Дереком о вещах, которые их не волнуют, и, что раздражает больше всего, они не переставая говорят о своей столовке.
business 577
businessman 37
businessmen 24
business as usual 75
business or pleasure 40
business is booming 22
business trip 19
business is business 82
business partners 16
business is good 48
businessman 37
businessmen 24
business as usual 75
business or pleasure 40
business is booming 22
business trip 19
business is business 82
business partners 16
business is good 48
business partner 23
terrible 650
terri 250
territory 21
terrific 810
terrified 122
terrifying 108
terribly 58
terribly sorry 73
terrible idea 26
terrible 650
terri 250
territory 21
terrific 810
terrified 122
terrifying 108
terribly 58
terribly sorry 73
terrible idea 26