Thanks to her tradutor Russo
256 parallel translation
Thanks to her, the house remains Greek.
Благодаря ей, здесь ещё витает дух Греции.
I feel like a new and better better person thanks to her.
Рядом с ней я чувствую себя другим человеком.
Thanks to her, I got rid of my wife, so I'll always be grateful.
Благодаря ей я бросил жену, и за это я вечный ее должник.
Thanks to her special abilities, she is distinguished in all sports..,
Благодаря её специальным способностям, её узнают на всех спортивных состязаниях...
Mrs. Herbert pays no price she cannot afford. Thanks to her generosity, I am permitted to take my pleasure... without hindrance on her property... and to enjoy the maturing delights of her country garden.
Господа, миссис Герберт платит не больше, чем может себе позволить, и благодаря ее щедрости я прекрасно провожу время в ее владениях, наслаждаясь необыкновенной красотой ее парка в котором, господа,
THE GOSPELS CONFRONTED TO PS YCHO ANALYSIS, where she says - where she shows, thanks to her therapy work, how the texts in the Bible relate to us very deeply and how the Church has damaged them.
"Евангелия против психоанализа", - где она говорит... где она показывает ( по результатам своей аналитической работы ), какое тесное отношение к нам имеют библейские тексты, и как Церковь искажает их.
Well, thanks to her, I got a full scholarship.
- А я благодаря ей получил полную стипендию.
But she's recovering rapidly as we speak, thanks to her youth.
Но, она быстро идёт на поправку, пока мы тут болтаем, и всё благодаря своей молодости.
But, thanks to her, I am who I am today.
Но, благодаря ей, я та, кто я есть сейчас.
Thanks to her, I'm perfect.
Благодаря ей я идеален.
But we were saved, thanks to her.
Зато нас спасла.
Not the same as our own home, but it's thanks to her...
Да, мы здесь не вполне у себя дома. - Но все же благодаря ей.
"Grace fell asleep on the long highway, thanks to her healthy ability to push any unpleasantness around her far away."
На длинном шоссе Грэйс уснула, благодаря своему великому умению быстро забывать всё неприятное, что с ней произошло.
Thanks to her thoughts, I can run my bar.
Благодаря ее мыслям, я могу вести свой бар.
And it's thanks to her.
Благодаря ей.
Ziona married Dr. Alex Alexandrov, a breast cancer surgeon who emigrated from Russia and became a butcher, thanks to her.
Циона вышла замуж за доктора Алекса Александрова, хирурга, специалиста по раку груди, репатриировавшегося из России и благодаря ей ставшего мясником.
Thanks, I wanted you to see her, and I wanted her to see you.
Спасибо, я хотел, чтобы ты её увидел. И хотел, чтобы она увидела тебя.
I'll drive her out to the ranch whenever she shows up. Thanks, Lem.
Я привезу её на ранчо, когда бы она ни объявилась
Thanks to that you may not see her alive.
Из-за этого вы возможно не увидите ее живой
We give thee humble and hearty thanks for this, thy bounty... beseeching thee to continue thy loving kindness... that our land may still yield her increase, to thy glory and our comfort.
Благодарим тебя от всего сердца за твою щедрость, умоляем тебя не лишать нас своей милости, чтобы наша земля могла плодоносить к твоей славе и нашему удовольствию.
But, thanks to you, I'm in a financial position to marry her.
Но, благодаря вам, у меня есть финансовая возможность, чтобы жениться на ней.
At this moment, she's alive thanks to the power of her senses that do not wish to die.
В тот момент она ожила благодаря силе своих чувств тех, что не желают умирать.
Look juanchin, I was very fond of her uncle Thanks to him we could meet the goals...
Дорогой Хуанчин, я очень тебе сочувствую, но войди и ты в мое положение...
If England is able to point with pride to the most brilliant cavalry exploits in military history, it's only thanks to the fact that she has developed strength historically in both her animals and her men.
Англия может указать в военной истории на самье блестящие кавалерийские дела только благодаря тому, что исторически развивала силу у животньх и у людей.
As for Maggie Garrison, the perpetual virginity... No one can call her that anymore thanks to something called the will of God.
"то же касаетс € ћэгги √ аррисон," ¬ ечной ƒевы ",... больше уже никому не придЄт в голову это еЄ прозвище... благодар € маленькому чуду, прин € тому называть "де € нием господа"
Thanks to the folly of your president... who with her aides and her technical advisers... her battle computers and her captains... extravagantly disposed herself to use four pursuit ships.
Благодаря глупости вашего президента... Которая со своими помощниками и техническими советниками... своими боевыми компьютерами и капитанами... вызывающе позволила себе воспользоваться четырьмя кораблями преследования.
People then might say she's arrogant, or snooty, or something like that, so it's easy for a man to relieve her from that choice, to say "no" or "later" or "no, thanks".
Так, некоторые женщины ведут себя высокомерно, надменно. Мужчине бывает нелегко избежать от женщины ответа "нет". Или "позже" или "нет, спасибо".
The portrait, sketched by Tomsky, was very much like the image she made up in her mind, and thanks to the latest romances, it was a trivial face frightened her and fascinated her imagination.
Портрет, набросанный Томским, сходствовал с изображением, составленным ею самою, и, благодаря новейшим романам, это уже пошлое лицо пугало и пленяло её воображение.
- Thanks. This granddaughter of mine. I wish I could do something to help her.
Боже, жизнь мою загубила, не знаю, что делать.
No, thanks I'll try to reach her later
- Нет - нет. Я перезвоню.
" but her mother recognises her thanks to a locket.
Ее мама узнает ее по кулону, висящему у нее на шее.
Now, I'm sorry it had to come out like this, but I told her this morning, I said, " thanks a lot.
Теперь я сожалею, что это вылезло наружу, но я говорил с ней об этом утром, я сказал "спасибо большое",
- Thanks for putting her to bed for me, Ray.
Спасибо, что уложил ее за меня, Рэй.
- Thanks to you. - I don't see her working for you.
- По-моему, вы не сработаетесь.
- Thanks for talking to her.
- Спасибо, что поговорила с ней.
Thanks to you, now Daphne thinks I'm in love with her, and here I am asking her for a massage.
Благодаря тебе, теперь Дафни считает, что я её люблю а я ещё попросил о массаже.
Jimmy, could you show our friend down to her car? Thanks.
Джимми, ты не проводишь даму до машины?
Oh, no. I'll give it to her myself, thanks.
Я лучше передам сама.
Thanks Mum, never listen to her again...
Спасибо, мама...
Thanks for bringing her to the hospital.
Спасибо, что привёз её в больницу.
Won't know for sure till we get her back to the morgue. Thanks.
Скажу точнее, когда доставим её в морг.
Oh, well, that's good, I must write to her and say thanks.
Ну хорошо, тогда я должен написать ей благодарственное письмо
I saw her on the news last night and I want to say thanks for making me feel...
Увидел ее в новостях прошлым вечером... И я хотел сказать - спасибо, что заставила меня чувствовать...
But thanks to the guys I met, I found her a job where she could express her creativity.
Но благодаря моим знакомствам, я нашел ей работу, раскрывающую ее креативность.
Listen to her purr! Thanks, Duke.
Ты послушай, как мурлычет!
Tell her it's all right to come back... and tell her thanks for the frog.
Ну, ты очень хорошо сказала, доченька. Я ещё не закончила. Хорошо.
I intend to write her a note of profound thanks.
Я собираюсь написать ей записку, и выразить свою глубокую признательность.
And now I know what she wants, thanks to you, I can give it to her.
Ну, а теперь я знаю, что именно ей нужно. И я могу дать ей все это.
A well, boys, thanks to our time here in the circle, I've come up with a perfectly rational way to keep Donna from finding out that I tore her dress.
Что ж, парни... благодаря проведенному времени в нашем круге, я нашел прекрасный рациональный способ скрыть от Донны что я порвал ее платье.
To give thanks for her life, to commend her to God, our merciful redeemer and judge,
Чтобы поблагодарить за ее жизнь, чтобы передать ее в руки божьи.
However, thanks to the autopsy, we have a clue as to her identity.
Тем не менее, благодаря вскрытию, у нас есть наводка на её личность.
thanks to you 1075
thanks to me 108
thanks to 17
thanks to him 73
thanks to us 21
thanks to mr 18
to here 31
to her 130
here 35434
hermes 98
thanks to me 108
thanks to 17
thanks to him 73
thanks to us 21
thanks to mr 18
to here 31
to her 130
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
herpes 52
herman 232
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
herpes 52
herman 232
herb 224
herald 31
heroin 209
hershey 18
herself 49
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
herald 31
heroin 209
hershey 18
herself 49
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366