The camera tradutor Russo
5,455 parallel translation
And that's the camera.
А это камера.
I'm putting the camera out tonight.
Я ycтaнoвлю нa нoчь кaмepy.
Just let me put the camera out.
A тьı пoзвoль мнe ycтaнoвить кaмepy.
We're putting the camera out tonight.
Сегодня на ночь мьı установим камеру.
Maybe the memories I have from my own childhood are being relived through the camera.
Возможно, воспоминания и из моего детства оживают при взгляде через камеру.
Will you talk to me if I put away the camera?
- Будешь говорить, если уберу камеру? - Угу.
Point the camera,'yes'.
Поверни камеру на "да".
All he can do is ask, yes / no questions, and all we can do is to point the camera.
Всё, что он может, это спрашивать вопросы на "да" и "нет". а всё, что можем мы - показывать камерой.
- just point the camera.
- Просто направь камеру.
Pointing the camera.
Направляю камеру.
Luckily The camera does spin.
К счастью, камера крутится.
I'll never know what the camera is pointing at.
Я никогда не смогу определить, куда показывает камера.
You see that frame judder as the camera pans?
- Видели, как все трясется при перемещении камеры?
Just saying. Hey, I'm not the one in front of the camera.
Эй, ну это не я буду перед камерами.
The camera begins to attract its own subject matter.
Камера начинает привлекать испытуемых.
"What would happen if I turned the camera around?"
"Что произойдет, если я поверну камеру в другую сторону?"
Well, if the camera senses that you're in a bad mood, then we can geo-match you to, say, the nearest cup of sweet pick-me-up java.
Ну, если камера улавливает, что вы в плохом настроении, то мы можем с помощью геолокации показать вам, где раздобыть ближайшую чашечку чудного яванского кофе.
We saw nothing because of the smoke, and he hid the camera.
Мы ничего не видели из-за дыма, он спрятал камеру.
The notebooks are non-admissible, so find a legal way to time-stamp the camera footage.
Записные книжки недопустимы, так что найди законный путь, чтобы временно пометить запись с камеры.
That's a gray area on the camera footage, chief.
На записи есть серая зона, шеф.
Okay, the WiFi extender is on, the camera's on, they're both on the same network ; we should be getting an image.
Так, усилитель Wi-Fi подключен, камера включена, оба устройства в одной сети, уже должна появиться картинка.
Hey, the camera's working!
Ой, камера заработала!
Yo, turn the camera off, man.
Эй, выключи камеру, приятель.
I signed the form... only I can touch the camera.
Я подписывался, что только я могу её касаться.
Question is, why are foreign voices coming out of the camera? Huh.
Вопрос : почему иностранная речь звучала из видеоняни?
Moto, the camera.
Мото, фотоаппарат.
Can you get me the camera feed?
Ты можешь подключить меня к этой камере?
Well, somebody had to crank the camera.
- Ну, кто-то же должен крутить рукоятку.
The old fort is the perfect setting for your viewing of the eclipse and the camera obscura.
Старый форт идеальное место для вашего наблюдения за затмением и камерой-обскура.
May I present the camera obscura?
Могу я показать камеру-обскура?
Talk to the camera, KK.
- Говори в камеру, а?
The only thing messed up is the computer camera.
Haкpьıлacь тoлькo кaмepa нa нoутбyкe.
She used oven cleaner, and now the tiny camera on the screen doesn't see anything.
Oнa вьıтиpaлa кoмпьютep cpeдcтвoм для чиcтки духoвoк, и тeпepь вcтpoeннaя кaмepa ничeгo нe пoкaзьıвaeт.
CCTV camera at the Lincoln Center subway stop took this 20 minutes ago.
Камера видеонаблюдения на станции подземки Центра Линкольна зафиксировала это 20 минут назад.
A mini camera in a hairpin on the dog's head had recorded Kim Seonyouil committing the murder.
как Ким Сон Ёль совершил убийство.
The security camera caught her with this man a few hours before her death.
Камера безопасности запечатлела ее с этим мужчиной за несколько часов до смерти.
A relative documented the events with a film camera.
Родственники фиксировали события на кинокамеру.
The hidden camera shows bullets in his bedside drawer.
А что? На скрытой камере засветились патроны, в ящике прикроватной тумбочки.
That could explain why his dad felt the need to put a hidden camera in his room.
Это объясняет, почему его отец решил поставить скрытую камеру в его комнате.
Not apart from the fact that I am now sitting in a room with two strangers talking about it on camera.
Никаких кроме того, что сейчас я вынуждена сидеть в комнате с 2 незнакомцами и обсуждать их перед камерой.
Camera in the corner, camera on the counter, camera on the thermostat.
Камера в углу, камера у стойки бара, камера на термостате.
This camera's got a perfect view of the front and back.
На записи отлично видны парадный и задний вход.
I wish there was a camera on the inside of my head and the inside of all of your heads, and we could project it onto the wall... over each other, and then we wouldn't have to do anything.
Вот бы в моей голове была камера. И внутри ваших голов тоже. И проецировать это на стену...
Baltimore PD states the father heard foreign voices coming out of the baby camera.
Полицейские Балтимора указали, что отец слышал иностранную речь, доносящуюся из видеоняни.
How you put a camera in the bedroom without their consent, that you were using the footage to blackmail them into playing along.
Как вы без их разрешения установили в спальне камеру. И что использовали съемку что бы шантажировать их.
He just walked up and ate the whole camera.
Он взял и сожрал камеру!
Now the DA's got your batch numbers, they've got you on fucking camera at this bogus clinic.
У прокуратуры есть номера твоих партий, есть запись с этой долбанной камеры в поддельной клинике.
Now, there's only one camera by the front door, but that same night, he went home with the landlord.
Теперь, есть только одна камера у входной двери, но в ту же ночь, он пошел дома с арендодателем.
The truth is, it doesn't matter, because you already said on camera you didn't replace those sensors.
Но правда в том, что это уже не важно, поскольку вы сказали на камеру, что никаких датчиков вы не меняли.
I have watched the tapes over and over, and the one security camera that could have seen who took him was being repaired that day.
Просматривала записи снова и снова, и единственная камера, которая могла заснять его исчезновение, была в тот день сл
There's a camera in the upper right-hand corner.
Там есть камера в верхнем правом углу.
the cameras 26
camera 269
cameras 133
cameraman 36
camera shutter clicks 92
camera clicks 41
camera shutter clicking 109
camera two 34
camera clicking 22
cameras clicking 16
camera 269
cameras 133
cameraman 36
camera shutter clicks 92
camera clicks 41
camera shutter clicking 109
camera two 34
camera clicking 22
cameras clicking 16
camera one 28
camera three 20
camera shutters clicking 36
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
camera three 20
camera shutters clicking 36
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the cars 36
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the caretaker 29
the chair 57
the clock is ticking 101
the curse 50
the case 115
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the caretaker 29
the chair 57
the clock is ticking 101
the curse 50
the case 115
the cake 61
the club 60
the coast is clear 60
the case is over 17
the captain 118
the child 120
the cops 215
the case is closed 84
the clock 26
the cross 35
the club 60
the coast is clear 60
the case is over 17
the captain 118
the child 120
the cops 215
the case is closed 84
the clock 26
the cross 35