English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / The hell i will

The hell i will tradutor Russo

150 parallel translation
The hell I will!
— Чёрта с два!
- Command staff as well. - The hell I will.
- Включая командный состав.
The hell I will.
Черта с два.
- -The hell I will!
Ты...
- The hell I will!
- И не подумаю!
The hell i will.
Чёрта с два.
- The hell I will.
- Хрен я выйду.
Oh, the hell I will.
О, черт, я говорил.
I will pick the perfect hell for you and prepare it in advance.
Я приготовлю для тебя самую раскалённую сковородку в моём Аду.
Put that gold back! - The hell I will!
- Как бы не так!
" Yes, Starbuck and I will hunt it down beyond the Cape of Good Hope, beyond Cape Horn, beyond the great Maelstrom of Norway, beyond the fires of Hell, before giving up.
" Верно, Старбек, верно И я буду преследовать его и за мысом Доброй Надежды, и за мысом Горн, и за норвежским Мальштремом, и за пламенем погибели, и ничто не заставит меня отказаться от погони.
- You will not say this. - The hell I won't.
Ты этого не скажешь!
I will come back for the last women of your line and take her back to my tomb with me, to reside forevermore in hell. "
"Я вернусь за последней женщиной по твоей линии и заберу её к себе в могилу..." "Жить вечно в Аду."
Sir, on my word this man will be punished severely. What the hell do I care?
Если он хочет получать медаль в голом виде, вам-то какое, к дьяволу, дело?
The hell I Will!
Заткнись!
Today I will begin walking the road to hell.
Сегодня я начну свой путь по дороге в ад.
" I should've gotten the hell out. '"W hat is more pitiful than a magician with no will?"
Надо бьiло дать деру, но что может бьiть более жалким, чем безвольньiй фокусник?
What the hell will I tell my shareholders, Johnson?
" тo € cкaжу cвoим aкциoнepaм, ƒжoнcoн?
Well, it sounds like a hell of an operation, Savage, but as I said on the phone, Zachary will be going back to Camp Steelgrave.
Звучит чертовски здорово, Сэвидж... Но как я уже сказал по телефону, Закари отправляется в лагерь Стилгрейва.
It could still come down real hard. Mr. Smith, I will help hide you... but I prefer you be unarmed... and on your way the hell out of this town.
Мистер Смит, я помогу тебе укрыться... но я предпочитаю, когда у тебя нет оружия... и направляешься к черту из этого города.
Gentlemen, if you're smart, you will want me as much for my dedication and ability as for the fact that I am going to ditch you right now and run like hell across town so that my kid knows that what matters to me most is him.
Господа, если вы достаточно умны, вы не станете осуждать меня за то, что я брошу вас сейчас, и как сумасшедшая полечу через весь город, хотя бы ради того, чтобы мой ребёнок был уверен, что он для меня важнее всего на свете.
If I can sneak in the name of one of the rulers of hell such as Beelzebub, who attained the rank of Grand Duc I may be sure it will pay off.
Если я смогу подсунуть имя одного из самых известных в Аду... Например Вельзевул, в первые века ему было присвоено звание Великого Герцога. Я уверена, что это сработает.
I signed a marriage treaty with the king of Spain... and that boy will obey me, or there'll be hell to pay.
Я подписал брачный договор с королём Испании, и этот мальчишка подчинится, иначе это дорого обойдётся. ФРАНЦИСК : МАРИЯ :
I will slap the hell outta you right now, Lee.
Я тeбя и бeз рyк yрою, Ли.
I will be the eyes of God in this hell.
Я буду глазами божьими в этом аду.
It means I will go to Hell and so will you, because in the eyes of God you will be guilty of murder as much as me.
Это значит, что я отправлюсь в ад, но и ты тоже, потому что в глазах Господа ты будешь такой же убийцей, как и я.
You shut the hell up right now... or so help me, I will shut you up.
Ты заткнешься прямо сейчас или помоги мне, тогда я заткну тебе рот
You shut the hell up right now or so help me, I will shut you up
Ты заткнешься прямо сейчас или помоги мне, тогда я заткну тебе рот
Look here, lovelies, I only been here a few days, but will you explain... what the hell is this?
Слушайте, прелести мои, я тут всего несколько дней, но объясните мне что это за штуковина?
- I sure as hell hope so. Amtrak, courts, prisons, border patrol, National Weather Service all open and meat inspectors will remain on the job.
Железные дороги, суды, тюрьмы, погранохрана, Национальная служба погоды будут открыты и контролёры мясной промышленности тоже...
I know that I often have serious moral objections to the things that you do, but... this time I think you really need to reconsider, because if you do this, I believe you will go to hell.
То что ты делаешь аморально... Ты должен передумать.
And when his eyes go dead, the hell I send him to will seem like heaven after what I've done to him.
Будет шумно и тошнотворно. И когда смерть сомкнёт его глаза, ад покажется ему раем после того, что я с ним сделаю.
As God as my witness, it will snow on the hills of hell before I ever feel sorry for you again!
Богом клянусь, скорее ад замерзнет, чем я снова тебя пожалею!
But if you ever pull a stunt like that again, going to the parents behind a doctor's back, trying to steal a patient from another service, I will make your residency here hell on Earth.
Но еще один такой номер, разговор с родителями за спиной врача, попытка украсть пациента в другом отделении и твое пребывание тут превратится в ад.
I mean, if you quit your job, the next thing you know, bees will stop making honey and flowers will die, and, hell, the whole damn thing will fall apart.
Я думала, если ты когда-нибудь бросишь работу... то медведь в лесу сдохнет, и все накроется медным тазом.
I put money aside for my girls. The oldest will have one hell of a dowry.
У старшей большое приданое и солидные гособлигации.
And I will gladly embrace the torments of hell if I do not find my'Sky Flower'there.
Я с радостью приму муки ада если не найду в раю свой Небесный Цветок.
You are not the one who will judge if I must go to the sky or hell. God will be it.
Не тебе решать, отправлюсь ли я в рай или в ад.
Now I will take charge of Halloween and call upon the spirits of Hell's most evil souls!
- Теперь я отвечаю за Хеллуин. - И вызываю духов ада, самых ужасных из всех...
Isn't it enough for your diabolic selfishness to think that when you rest in peace I will writhe from the tortures of Hell?
Разве недостаточно твоему дьявольскому эгоизму лелеять мысль о том, что когда ты упокоишься с миром, я буду корчиться в адских мучениях? -
I swear I will track you into the deepest pit of hell and make you pay.
Я обещаю, что достану тебя даже в аду.
When I expose the mole, all hell will break loose, both here and in Russia.
Когда я найду крота, ад покажется ему раем, как здесь, так и в России.
Bluntly, madam, in a world without Hell, how will I uphold the law?
Говоря прямо, мадам, как мне поддерживать закон в мире, где нет ада?
Nobody gets to choose, not me, not a patient in this hospital, and certainly not the five women you slaughtered. So when I say you're not gonna diin this hospital, I mean there is no way in hell I will let you die in this hospital.
ни у меня ни у пациентов больницы и конечно не было у тех пяти женщин, которых ты прирезал и когда я говорю, что ты не умрешь в этой больнице я имею ввиду что никогда не дам тебе сдохнуть здесь!
Or at least i will be as soon as you get the hell up out of my spot.
Или буду, когда ты свалишь с моего места.
Right now, I pray to the God above that dehydration will shut you the hell up.
Пока я молюсь, чтобы обезвоживание заткнуло тебя, наконец.
And let me also just say that it will be a very, very cold day in hell before you ever get me into your bed, because I may need the money but I don't need it like that,
И позвольте мне так же сказать, что скорее в аду похолодает, чем вы затащите меня в свою постель. Потому что мне, возможно, нужны деньги, но я не хочу получить их таким способом,
Why the hell should I have to give'em up, huh? Because I am your husband, and you will do what I say!
- Потому что я твой муж, и ты будешь делать так, как я скажу!
I will judge you to the lowest circle of Hell.
Я буду судить тебя до самого низкого круг ада.
Show me the path from Hell, or I will end your miserable existence.
Покажи мне путь из ада или я закончу твое жалкое существование.
I came here to save you... not from prosecution, but from the fires of hell that will surely await you should you fail to repent.
Я пришёл вас спасать не от. обвинительных актов, а от низбежного адского пламени, которое ждет вас, если вы не покаятесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]