English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / The war

The war tradutor Russo

15,018 parallel translation
The war of the sexes is over, baby.
Война полов окончена, крошка.
The war really messed him up.
Война сильно изменила его.
We're not gonna win the war against Hades if we use all our ammo on each other.
Мы не выиграем войну против Аида, играя друг против друга.
Not if it's about the war.
Нет, если оно касается войны.
They were Nazi communications that puzzle historians to this day, and they speak of a superweapon obtained by the Ahnenerbe, said to be strong enough to win the war.
Это нацистское средство связи над которым историки ломают голову и по сей день в них говорится о том, что Аненербе завладело супероружием настолько сильным, что они могли бы выиграть войну.
Well, if it was so powerful it could win them the war, why didn't it?
Если это оружие было столь сильным, что могло бы помочь им выиграть войну, тогда почему оно не помогло?
She just changed the war and the names!
Она просто поменяла войну и имена!
You could win the battle, but lose the war.
Ты можешь выиграть битву, но проиграть сражение.
♪ Waterloo, I was defeated You won the war ♪
# Ватерлоо, я был побежден, победа - твоя! #
After the war, people didn't have much.
После войны, люди многое не имели.
The drums of war.
Барабаны войны.
He'd have perfectly mastered the rules during the Cold War.
Он в совершенстве овладел правилами Холодной войны.
You're gonna say that to me today, while I'm locked down in the middle of some fucking Irish war?
Говоришь мне об этом сегодня, когда я застряла в разгаре какой-то, сука, ирландской войны?
The only move left in that scenario is a third World War.
Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война.
Well, we'll just have to find a way to wage our war without the Charmings.
Значит, нам придется найти способ вести войну без Прекрасных.
He assisted in trauma units in the first Gulf War, so operating in Jordan's apartment... no big deal.
Он оперировал солдат на первой войне в Персидском заливе, операция в квартире Джордана - это пустяки.
I've gathered the families here today, to end this terrible, terrible, unnecessary war.
Отойди на 100 метров. ненужной войне.
We have evidence that your company has been developing these so-called war dogs for the U.S. military.
У нас есть доказательства, что ваша компания разрабатывала проект по этим, так-называемым, военным псам для американских войск.
The military, same as with those genetically-engineered war dogs?
Военные, как и в случае боевых собак с генной модификацией?
Though it would be sort of like going to war over the Falklands.
Это вроде Фолклендской войны.
Lycos is my preferred search engine, and when it comes to World War II, I got to go with my boys, the axis powers.
Lycos — мой любимый поисковик, а что до Второй Мировой, тут я на стороне своих, я за страны Оси.
That even if the war didn't start out about slavery,
..
I'm fighting a war in the future.
В будущем я сражаюсь на войне
"And three : the operation is conducted consistent with applicable law of war principles."
И третье : операция проводится в соответствии с правилами ведения войны ".
No, it's trying to account - for the realities of war.
Нет, это мы подстраиваемся под реалии военного времени.
Brought us out of the Cold War, strong ties to the China, managed to stay friends with Germany even after the NSA shit.
Прошел с нами Холодную войну, прочные связи с Китаем, умудрился сохранить дружбу с немцами даже после дерьма с АНБ.
From Men of Letters to Men of Letters, I'm fighting a war in the future.
Как Хранитель Хранителю, у нас в будущем идёт война.
Just listen! "The harrowing story of a young woman who bravely goes undercover as a man during the Revolutionary War and falls for her mysterious commanding officer"?
Просто послушай! "Душераздирающая история молодой женщины которая смело идет под прикрытием как человек во время войны за Независимость и падает на ее таинственное командующий офицер"?
You don't want to go to war with the new Speaker her first week in office.
Вы не будете развязывать войну с новым спикером в первую же неделю.
The DA does not want a war with the judiciary.
Прокурору не нужна война с судейскими.
Literally, you could gather the cheaters of the world, and you could wage war on the honest and you'd win.
В буквальном смысле, можно собрать всех, кто изменял, и объявить войну верным людям, и победить.
That gang, are they or are they not at war with the G Park Lords?
Она на ножах с Королями Гранд Парка или нет?
In other words, there would be many of us in government thinking that the purpose of the raid wasn't to destroy the Iranian nuclear system, but the purpose of the raid was to put us at war with Iran.
Или другими словами, многие б в правительстве считали, что истинная цель рейда не в уничтожении иранской ядерной программы, а в развязывании между нами войны с Ираном.
In the 20th century, we got air power as a third dimension of war.
В 20 веке появились воздушные силы как третье измерение ведения войны.
In the 21st century, cyber will be the fourth dimension of war.
В 21 веке кибер войска станут четвёртым измерением ведения войны.
Was there legal concern inside the Bush administration that this might be an act of undeclared war? Gibney :
Гибни :
At the time, there were really very few people who had expertise specifically on the law of war and cyber.
В то время было всего несколько человек, обладающих экспертизой в военных и кибер законах.
I would say that this is the price that we have to pay in this... In this war, and our blade of righteousness shouldn't be so sharp.
Я хочу сказать, что это та цена, которую мы вынуждены платить в этой... в этой войне, и наше лезвие добродетельности не должно быть таким острым.
Our friends in Israel took a weapon that we jointly developed, in part to keep Israel from doing something crazy, and then used it on their own in a way that blew the cover of the operation and could have led to war.
Наши друзья в Израиле взяли оружие, которое мы совместно разработали, частично, чтоб Израиль не натворил глупостей, а они взяли и использовали его по-своему, спалив к чертям всю операцию и чуть не начав войну.
The law of war, because it began to develop so long ago is really dependent on thinking of things kinetically and the physical realm.
Никаких правил для кибер войны США в нейтральных водах c'соразмерным ответом " на хакерские атаки Т.к. закон войны начал разрабатываться так давно, он до сих пор опирается на кинетическое представление вещей и физические законы.
Iran is the first country ever in the Middle East to actually be engaged in a cyber war with the United States and Israel.
Иран - первая в мире страна на ближнем востоке, вовлечённая в настоящую кибер войну с США и Израилем.
If there's a war, then somebody will try to knock out our communication system or the radar.
Когда идёт война, кто-то будет пытаться вывести из строя нашу коммуникационную систему или радар.
NZ was the plan for a full-scale cyber war with no attribution.
Nz был планом полномасштабной кибер войны без каких-либо определений.
But the science fiction cyber war scenario is here.
Но научно-фантастичный сценарий кибер войны никуда не делся.
I'm not talking The Art of War.
И я сейчас не об "Искусстве войны".
What about the Civil War number with the revolving stage?
А зачем во время Гражданской войны нужна вращающаяся сцена?
If he finds out I was trying to buy coke from the Colombians, we'd be at war with him too.
Если он узнает, что я покупаю кокаин у колумбийцев, у нас и с ним будет война.
So we barely avoided an all-out war with Russia in the fall,
Мы едва избежали полномасштабной войны с Россией,
The alternative is war with India.
Это альтернатива войне с Индией.
This morning Pakistan and India weren't on the brink of a nuclear war.
Этим утром Пакистан и Индия еще не стояли на грани ядерной войны.
Built inside a decommissioned Cold War stronghold at a secret location just outside the city.
Построен внутри списанной защитной оболочки времён "холодной войны", в тайном месте неподалёку от города.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]