To save your life tradutor Russo
565 parallel translation
Forgive me for trying to save your life.
-... что я пытался спасти вас.
I came down to save your life.
- Решил спасти вам жизнь.
Well, in that case, I'll bevery happy to save your life.
Ну в таком случае, я буду рад спасти Вам жизнь.
If there was a round-up or something, I wouldn't hesitate to save your life...
Если бы была облава, или что-нибудь такое, я бы не колеблясь спас твою жизнь...
- You're lying to save your life.
- Ты пытаешься спасти свою шкуру.
Still talking to save your life. I don't trust you.
По-прежнему убалтываешь меня, чтобы спасти свою шкуру.
I'm trying to help you, to save your life and the lives of millions like you.
Я пытаюсь помочь, спасти жизнь вам и миллионам таких, как вы.
Your purse is worthless, so if you want to save your life what else can you give me?
Твой сундучок ничего не стоит, так что если хочешь сохранить свою жизнь что ты мне можешь дать еще?
Now steady, old chap. He did help to save your life, you know.
Спокойно, старина, он помог спасти твою жизнь, знаешь ли?
The simple answer is to save your life.
Простой ответ - чтобы спасти вам жизнь.
- Here I am trying to save your life...
Я тут пытаюсь ей жизнь спасти... - И единственное, что...
Had I not loved you I wouldn't come running here To save your life!
Да если б я вас не любила,... я не спешила бы сюда на помощь, чтоб вашу жизнь спасти!
He's going to Vietnam to fight for you, to save your life! - I don't care what he's gonna do.
Он едет во Вьетнам, чтобы сражаться за вас, спасать ваши жизни!
but before that I'm gonna give you last opportunity to save your life
но перед этим я дам тебе последнюю возможность спасти свою жизнь.
I was just trying to save your life, man.
Я тебе жизнь спас, болван!
Second lesson : if the tart of your dreams offers to save your life, forget about the first lesson
Урок второй : если шлюха твоей мечты предлагает спасти твою жизнь, забудь урок первый.
And I tried to save your life.
ј € пыталс € спасти твою жизнь.
You wouldn't kill me for trying to save your life.
Ты не убьёшь меня за попытку спасти твою жизнь.
But I did it to save your life. He would have killed you.
Но я сделала это, чтобы спасти вам жизнь - он убил бы вас.
Do you honestly believe that if a paramedic finds that card on you in an automobile accident, he's going to try to save your life?
Вы что правда считаете, что когда вы попадёте в аварию и парамедики найдут у вас эту карточку они будут пытаться спасти вашу жизнь?
Well, you were grabbing onto them to save your life.
Ты ухватилась за них, чтобы спасти свою жизнь.
When will you understand that we are trying to save your life!
Когда наконец до твоего извращённого маленького умишки дойдёт что мы пытаемся спасти тебе жизнь?
I'm going to save your life twice in one day, understand me?
Спасаю тебе жизнь второй раз за день.
- I was trying to save your life.
- Я лишь спасала твою жизнь.
It's this business of nickels and dimes and spending all your life trying to figure out how to save three cents on a length of pipe.
Деньги, которых вечно не хватает. Всю жизнь пытаться сэкономить 3 цента на трубе. Я бы сошел с ума.
Sometimes it's to save your own life.
Иногда, чтобы спасти собственную жизнь.
But if any one of you has the courage to tell me where the explosives are I promise, you will not only save your own life but the lives of your comrades.
Но если кому-то из вас хватит ума и смелости сказать, где взрывчатка, обещаю, что вы не только спасете жизнь себе, но и жизни своих товарищей.
If you want to save your father's life...
Я видел - их много, шериф не будет знать, что делать с их яростью.
I'm going to spare your life so you can save our people!
Я оставлю тебя в живых, чтобы ты спас народ!
Not even to save your father's life?
Даже, чтобы спасти твоему отцу жизнь?
I'll tell him myself that you gave your life to save him.
Я сам ему скажу, что Вы отдали свою жизнь, чтобы спасти его.
To save your own life, you mean.
Ты имел в виду, чтобы спасти свою собственную жизнь.
You won't save him, even using your political power. I'm going to start a new life with him. We won't bother you even if we must starve to death.
Это случилось и назад уже ничего не вернешь. даже если будем умирать от голода.
Do you want to save your Grandpa's life?
- Хочешь спасти дедушке жизнь?
Your duty is to save the life of the man who's just saved yours.
Ваша обязанность - спасти жизнь человеку, который только что спас вашу.
You've been chosen to save our people, giving us all power with the sacrifice of your life
Ты была выбрана, чтобы спасти наш народ... Давая нам всем силу с жертвой твоей жизни.
And I'm stupid enough to save your bullshit life at An Loc.
Я есть так глуп, что спас твой ерундовый жизнь в Анлок.
I'm trying to save you and your family's life.
Я пытаюсь спасти твою жизнь и жизнь твоей семьи.
Your father did everything possible to save Mailman's life.
Твой отец сделал всё возможное, чтобы спасти Почтальона.
These people are trying to save your daughter's life.
Эти люди пытаются спасти вашей дочери жизнь.
- You were there. I couldn't help wondering why you'd risk your life to save such a man.
Я все думал, зачем тебе рисковать жизнью и спасать такого, как он?
500 years ago your master Longevity Monk sacrificed his life to save you
500 лет назад шифу Сюаньцзан пожертвовал своей жизнью, чтобы спасти тебя.
Your retirement grants you the power to save Dredd's life!
Ваша отставка позволит вам сохранить жизнь Дредда.
Yeah... but on the other hand, if I save your butt, your life belongs to me.
Да... но с другой стороны, если я спасу твою шкуру, твоя жизнь принадлежит мне.
I come to save your husband's life.
Я пришел, чтобы спасти жизнь Вашего мужа.
You couldn't save him while he was alive and now you're gonna waste your own precious life and Luma's trying to save him after he's dead?
Ты не смогла сберечь его когда он был жив. а теперь ты еще собралась изгадить свою собственную драгоценную жизнь а Лума тоже пытается его сберечь после того как он уже умер?
I took a bullet. I risked my life to save your kid.
Я получил пулю, спасая твоего сьIна.
You know you'II always have my gratitude for everything you've done to save Kes, but I couldn't- - and I know she couldn't- - ask you to risk your own life like this.
Вы знаете, я всегда буду вам благодарен за всё, что вы сделали для Кес, но я не могу - и знаю, что она не могла бы - просить вас так рисковать собой.
It's touching, really, your concern for the life of your little student risking yourself in a hopeless effort to save her.
Так трогательно твое беспокойство о жизни твоей юной ученицы, ты напрасно пытаешься её спасти.
Your crew did save my life once when my ship was about to explode.
Ваш экипаж спас мне жизнь, перед тем, как мой корабль взорвался.
They can save your life! We've come to tell you something...
Они могут спасти жизнь чтобы сказать тебе кое-что