We should probably go tradutor Russo
169 parallel translation
We should probably go, right?
- Может, пойдем?
We should probably go.
Наверное, нам стоит уйти.
So I guess we should probably go ahead... and have a little talk, hmm?
Тогда может быть мы... с тобой поговорим немного?
We should probably go back now.
Наверное, пора возвращаться.
We should probably go.
Мы, наверное, должны ехать?
We should probably go.
Мы, наверное, должны идти.
Rachel, we should probably go.
Рэйч, нам пора идти.
Yeah, we should probably go bail Tim out.
Да, мы должны пойти выручить Тима.
Well, I don't think that's a good idea, we should probably go right to the dance, right.
Ну, не думаю, что это хорошая идея, мы, наверное, должны поехать прямо на танцы, точно.
Um, you know, we should probably go if we're gonna catch that...
Слушай, нам, пожалуй, пора, а то мы опоздаем...
Honey, we should probably go to sleep, you know... leave these two alone.
Милый, пойдем лучше спать, оставим их вдвоем.
- so we should probably go.
- Нам пора. - Гляньте.
They're gonna get started. We should probably go in.
Сейчас начнётся церемония.
The hotel's booked, so... we should probably go if we're gonna beat traffic!
У меня забронирован номер в гостинице, поэтому... пожалуй нам стоит поехать туда!
The hotel's booked, so we should probably go if we're gonna beat traffic.
Отель заказан, поэтому надо выхать пораньше.
We should probably go.
Мы, наверное, пойдем.
Okay, Well we should probably go buddy Already?
- Ладно, нам пора ехать, братик. - Уже?
We should probably go.
Нам нужно отъехать.
We should probably go get to work.
Возвращаться на работу.
We should probably go.
Нам надо скорее всего идти.
We should probably go check on the car.
Нам нужно проверить машину.
We should probably go downstairs with everybody else... is that blood?
Вероятно, нам стоит спуститься вниз к остальным... Это что, кровь на твоих руках?
- Okay, we should probably go.
— Ладно, пойдём уже.
- Hey, Patrick. - I think we should probably go inside.
Пойдем в дом.
You know, we should probably go take our seats.
Ты знаешь, нам, вероятно, следует идти на свои места.
We should probably go back to the hotel.
Нам лучше вернуться в отель.
We should probably go.
Нам, наверное, стоит идти.
We should probably go to sleep. Yeah.
Нам, наверно, следует поспать.
But, uh, we should probably go check on her.
Но думаю, нам стоит проверить как она.
Yeah, we should probably go, too.
Да, мы тоже пойдем, наверное.
We should probably go.
Нам пора.
Matter of fact, we should probably go talk outside.
Честно говоря, нам лучше поговорить снаружи.
We should probably go for a drink.
Может сходим чего-нибудь выпьем?
We should probably go look for him, right?
И надо найти его, да?
Yeah, we should probably go.
Да, нам, вероятно пора идти.
We should probably go, you know, take a piss.
Наверное, нам стоит пойти отлить.
Um... we should probably go, Sasha, cos he's bound to call the police.
Саша, нам, наверное, лучше уйти, потому что он позвонит в полицию.
We should probably go.
Нам, вероятно, уже пора.
We've got 16 more ads to sell. We should go to the big stores first. - They'll probably buy more space.
Ладно, нам нужно продать ещё 16 штук, и я думаю, что сначала нам нужно пойти в большие магазины, они, наверное, купят больше места.
We should probably just go. Sophia, let's go.
Слушай, нам наверное лучше уйти, Софи
You know, if we're gonna get an early start, we should probably just crash and go to bed.
Знаешь, я собиралась пораньше встать завтра... может нам стоит просто лечь спать.
You know what? We should probably just go.
Знаете, нам, пожалуй, пора идти.
No, I-I... we've got a big anniversary tomorrow, so I should probably go home and wrap her gift. That's okay.
Вообще-то я...
It's probably some old biddy talkin'about stuff she don't know, but maybe you should go back and check with the family, see if we don't get took on this, huh?
Но, может, это просто сплетни старой курицы. Ты б поговорил с семьёй. Проверь, не облажались ли мы.
We probably should go back and see if Blaine's home yet.
Может, вернёмся и проверим, пришёл ли Блэйн домой?
Yeah, we should probably, uh, just go home.
Ну что ж, тогда, пожалуй, пошли домой.
I'd say we should call up Sam, see if he wants to go get a drink, but, uh, he's probably lost his taste for alcohol.
Я бы сказал, что нам следует позвонить Сэму, узнать, не хочет ли он пропустить стаканчик, но он, скорей всего, потерял всякое желание пить.
We, uh, we probably should go, right?
Нам наверное, надо идти, да?
- Hey, we should probably maybe go.
Слушай, может, лучше пойдем?
So we should probably just get it to go, right?
Мы возьмём, что надо, и поедем, да?
I know I should probably be telling you she's the devil incarnate, and her firm is going to screw up your class action, but we're both very capable lawyers, and I think you should just go with the firm
Я знаю, мне, наверное, следовало бы убеждать вас, что она исчадие ада, и ее фирма обязательно провалит ваш групповой иск, но мы оба очень способные адвокаты, и я думаю, вам следует просто выбрать ту фирму,
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should stop 39
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should 517
we should go inside 16
we should go out 20
we shouldn't be here 56
we shouldn't 98
we should go 706
we should stop 39
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should 517
we should go inside 16
we should go out 20
we shouldn't be here 56