What happened to the tradutor Russo
4,675 parallel translation
What happened to the brother I used to know, the one who laughed death in the face?
Что произошло с братом, которого я знала, который смеялся смерти в лицо?
What happened to the picture of Nana?
А что стало с бабушкиным фото?
What happened to the liquid courage?
А что случилось с храбростью от выпивки?
What happened to the pork rinds and the twinkies you bought at the liquor store?
А как же свинные шкварки и бисквит, которые вы купили в винном магазине?
What happened to the good old days of just hiding drugs up your butt?
Где те старые добрые деньки, когда наркотики просто в заднице провозили.
I think that's absolutely what happened to the windows at Wells'house.
Я думаю, именно это случилось с окнами в доме Уэллса.
Hey, uh, what... what happened to the friend?
Эй, а где её подруга?
What happened to the Russians...
То, что случилось с русскими...
What happened to the car?
Что случилось с машиной?
What happened to the Rogelio who fought for 39 years to get famous?
Что случилось с Рохелио который боролся 39 лет чтоб стать известным?
And if we're all going to die because of it, can't you at least tell me what the hell happened there?
И если мы все-равно умрем из-за нее, То может вы расскажете мне, какого черта там произошло?
I needed to know what happened after the intake door.
Мне нужно знать, что будет после того, как мы проникнем туда?
I did lie to you about Clarke, about the survivors from the Ark, and about what happened to Maya.
Я солгал тебе о Кларк, о выживших с Ковчега и о том, что случилось с Майей.
He wheeled me all the way home, and he told my mom what happened and he apologized to her.
Он катил меня всю дорогу домой, и рассказал моей маме о случившемся. А потом извинился перед ней.
What the hell happened to your hair?
Куда делись твои волосы?
Oh, hey, you don't know what happened to all the TP, do ya?
А ты не знаешь, куда делась вся туалетная бумага?
I, uh, heard, uh, what happened about the- - and, I mean, condolences to the family and all.
Я, ну, слышал... что случилось с... и, в смысле, соболезнования семье и все такое.
You meet the elders and you show a little bit of respect... what happened to you just telling them I'm gonna be regent?
Встретишься со старейшинами, проявишь немного уважения... Как они отреагировали, когда ты выдвинул мою кандидатуру?
I truly believed I could change the Glades and prevent what happened to my family from happening to anyone else.
Я истинно верил, что могу изменить Глэйдс и не дать тому, что случилось с моей семьей, случиться с кем-то еще.
Does this have to do with what happened at the reactor?
Это связано с тем, что случилось на станции?
Sorry to hear what happened to you at the boatyard.
Сожалею о том, что произошло в мастерской.
What the hell happened to your hand?
И что, чёрт возьми, случилось с твоей рукой?
With what happened, they sent me down to collect copies of the tax agreements.
с мистером Каспером... мне поручили собрать копии налоговых соглашений. Зачем?
He heard what happened and reached out to the deputy police chief.
Услышал о нас и позвонил замшефу полиции.
Didn't think you'd make the same mistake after what happened to you.
Не думаю, что ты совершишь ту же ошибку после случившегося.
♪ Playing on the minds ♪ - What happened to fire code?
А как же пожарная безопасность?
It could be suicide, except what happened to whoever brought him all the way out here?
Вроде самоубийство, но что стало с тем, кто привёз его аж сюда?
What if something bad happened to Blanca at the Stappords'house?
Что если с ней что-то случилось в доме у Стаппордов?
What if something bad happened to Blanca at the Stappords'house and that's why she was killed?
А вдруг что-то плохое случилось с Бланкой в доме Стаппордов. И поэтому её убили.
- I'm saying that thanks to you and your irresponsible reporting, we may never know what happened to that little boy up on the hill.
- Я говорю, что благодаря тебе и твоим безответственным статьям, мы, может, никогда не узнаем, что случилось с тем маленьким мальчиком на вершине холма.
Kimmy, what's happening to me is the worst thing that's ever happened to any woman ever.
Кимми, то, что со мной случилось, это самая ужасная вещь на свете, которая может произойти с женщиной.
So, we'd like for you to tell us exactly what happened that day, to the best of your recollection.
Расскажите нам, что именно произошло в тот день, сколько вспомните.
What the hell happened to your hand?
Что у тебя с рукой, чёрт возьми? Эй.
You want to tell me what the hell happened out there today?
Не хочешь рассказать, что за херня там сегодня случилась?
What happened to your friends with the beards?
Что там с твоими бородатыми друзьями?
The tragedy of what's happened to Frederick has put me in an excellent humour.
Трагизм случившегося с Фредериком, привёл меня в чудесное настроение.
This happened to us last year in the bathroom, and all I did was tighten the... Oh, what do you call the, uh...? Ah, you know what I'm saying.
В прошлом году у нас в ванной было тоже самое, и я перекрыл... ну, вы поняли, о чём я говорю.
The question is, what happened to you?
Вопрос в том, что случилось с тобой?
Weaver ever tell you what happened to her at the academy that day?
Уивер когда-нибудь рассказывал что с ней случилось в академии в тот день?
T-that's what happened to you after the mist.
Это то, что случилось с тобой после обращения.
Eventually, I'm gonna have to tell Gonzales and the rest of the board what happened.
В конце концов, я должна буду сообщить Гонсалесу. и остальному совету о случившемся.
What the hell happened to my car?
Что с ней, черт возьми, произошло?
What happened to you? What happened to you in the war?
Что случилось с тобой на войне?
Hate to see what would've happened if you'd left the carrot.
Не понравилось бы увидеть что произошло бы если бы Вы оставили морковь.
I just don't want to know what's happened in and on the fine things.
Я просто не хочу знать, что происходило в и на этих изысканных вещах.
What happened to Hell's Kitchen, to you and to Elena, and to all the people that were hurt... yeah, it pisses me off.
То, что случилось в Адской кухне, с тобой и Эленой и со всеми пострадавшими... да, это меня бесит.
What happened to all that talk about going after him through the system?
А что на счет разговоров о том, что его нужно побороть с помощью системы?
I mean, the news barely mentioned what happened to Ben because Fisk pays off the media.
Я про то, что в новостях едва упомянули о том, что случилось с Беном, потому что Фиск купил все медиа.
But guess what, I'm the other person that all this happened to.
Но знаешь что, я человек, с которым произошло тоже самое.
What the hell happened to you?
Что с тобой произошло?
When I was 15, I learned the whole story about what happened to my family.
Когда мне было 15, я узнала, что произошло с моей семьей.
what happened to the baby 17
what happened to the girl 16
what happened to them 131
what happened to the others 20
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to it 74
what happened to the girl 16
what happened to them 131
what happened to the others 20
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to it 74
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened to your leg 40
what happened here 407
what happened to him 500
what happened next 184
what happened to your head 50
what happened to me 155
what happened in there 101
what happened to your hair 34
what happened to your face 268
what happened to your leg 40
what happened here 407
what happened to him 500
what happened next 184
what happened to your head 50
what happened to me 155
what happened in there 101
what happened to your hair 34