English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / What was it

What was it tradutor Russo

13,831 parallel translation
What was it?
Что это была за роль?
What was it about her that annoyed you?
Что в ней так вас раздражало?
What was it?
Какова причина?
Okay, so what was it doing in your dresser?
Но что оно делало в твоём шкафу с бельём?
What was it, then?
А что же это тогда?
- Then, what was it?
- Тогда что это было?
What was it like working for her?
Каково было работать на неё?
If she'd known what he did, what he was, it would have killed her.
Если бы она узнала, что он сделал, каким был, это бы убило её.
What we saw in the woods, and at the funeral, it was all theatre.
То, что мы видели в лесу и на похоронах, всё было постановкой.
I don't know what it was you think you had with Yveline, but it's over.
Не знаю, что ты там себе возомнил о вас с Ивлин, но всё кончено.
But I knew what it was.
Но я знал, что это такое.
Man, you have any idea what it was like for me on the inside?
Ты хоть немного представляешь, что мне пришлось пережить в тюрьме?
That's what that idiot Patrick just said. How stupid it was for the Zs to shoot up the courtroom.
Именно так и сказал этот идиот Патрик, как глупо для братства было бы устраивать стрельбу в суде
And the perp drew a weapon, I don't remember what it was.
Преступник вытащил пистолет, не помню, какой именно.
Anyway, uh, for what it's worth, given the amount of dust that was found in Nolan's apartment, he'd have to be making frequent trips to that cemetery.
Как бы то ни было, учитывая, сколько пыли было найдено в квартире Нолана, он должен был часто посещать это кладбище.
Question is, what was he doing with it out there in the first place?
Вопрос в том, зачем он ему вообще понадобился?
Just tell me what happened and I'll tell you if it was your fault.
Расскажи, что случилось, а я скажу, виноват ты или нет.
It was what?
Чего?
No, I hear- - I hear you, but it was just a little heavy-handed, if you know what I mean.
Нет, я услышала тебя, но это было просто немного жестко, если ты понимаешь.
What happened to your people was terrible and I'm sorry for it, but I had nothin'to do with it and anyone who says I did is a liar.
То, что случилось с Вашими людьми, ужасно. И мне очень жаль, но я никак с этим не связан, и любой, кто утверждает обратное - лжец.
Yeah, it was. But you know what it taught me?
Но знаете, чему я научился?
This took some finding on the part of Lily Cooper's staff, but, uh... when I explained what it was for, they obliged.
Было нелегко найти это фото, но когда я объяснил сотрудникам центра для чего оно, они постарались.
And as it turns out, what you told me about the murder of Jasper de clerq was not entirely true.
И, как выяснилось, то что ты мне сказал об убийстве Джаспера де Клерка, не совсем верно.
You know what, tell him it was our fault and invite him back, and we'll order in.
Знаешь, скажи ему, что наша вина и пригласи его снова, мы закажем еду домой.
- What made you think it was okay to use my house as a dumping ground?
И с чего ты решил использовать мою часть, как свалку?
And there it goes. Not quite sure what i was expecting. Well, that was the last of freya's herbs, which means it's only a matter of time before they wear off and Rayna can track me.
И это идет не уверен, чего я ожидал ну, это одна из последних трав Фреи что означает что это просто дело времени, когда она истратит свое свойство и Рейна выследит меня хорошо, что мы едем взять еще
Before her, I didn't know what it was like to be happy. To be fulfilled.
до нее я не знал что значило быть счастливым быть состоявшимся
It was what I needed to do at the time.
В то время я должна была пойти на это.
I don't know what it was.
Я не знаю, что это было.
How great she was, how beautiful and smart, and what a shame it is that I let her get away.
Какой она была чудесной, прекрасной, умной и какая жалось, что я её упустил.
I devoured Richter's biography and realized it was what I wanted to do.
Проглотила биографию Рихтера и захотела стать такой же.
I never thought that I would... - know what it was like... - If...
Я и подумать не могла, что... узнаю каково это...
It was just so fast, and I didn't even know what was happening.
Всё произошло так быстро, я даже не поняла, что случилось.
It means you are what I once was.
Теперь ты стал тем, кем был я.
I know exactly what to do, what steps to take, how to make it happen, like... like I was built for it.
Я точно знаю, что делать, какие шаги предпринять, как все провернуть, будто... будто я была создана для этого.
What if it was literal?
А если говорилось буквально?
That's what it was.
Вот, что я придумал.
I know we never... talked about what this meant or where it was going.
Я знаю, что мы не говорили, что всё это означает, и что из этого получится.
After I found out what was on there, what we did to you, what we did to RT, it was weak.
Когда я узнал, что было на сайте, после того, что мы сделали с тобой, что сделали с РТ, это было слабостью.
You mean what it was like to be the miller's daughter?
Ты о том, каково это быть дочерью мельника?
It was what you believed.
Это было то, что ты думала.
When I found out what this was all about, I told Coughlin I couldn't do it anymore.
Когда я узнала, в чём было дело, я сказала Кафлину, что больше не буду этого делать.
Until I saw what was on it.
Пока не увидел там себя.
I don't know what you think you saw, but it's not what I was doing.
Не знаю, что ты увидел, но это не то, что ты думаешь.
Look, for what it's worth, if I was your sergeant, I would have done the same thing.
Знаешь, если бы я была твоим сержантом, я бы поступила также.
But it wasn't half as crazy as what I really wanted to yell, which was "Just stop growing up!"
Но это и наполовину не было столько сумасшедшим, как то, что я на самом деле хотел прокричать "Перестань расти!"
What you neglected to mention was that you were the one that scrubbed it.
Но вы забыли упомянуть, что это сделали вы.
What she saw... it was too much for her.
То, что она увидела... оказалось для неё слишком.
If it was up to us, we wouldn't know what to do.
Если бы решали мы, мы бы растерялись.
It wasn't a who, it was a what.
Это был не кто, а что.
I started it to find out what this disease was before it kills me.
Я начала искать что это до того, как это меня убьет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]