Which is a shame tradutor Russo
44 parallel translation
I assume you're not going with insanity, which is a shame.
Я надеюсь ты не будешь доказывать что он безумен, это был бы просто позор.
Which is a shame.
И очень жаль.
Which is a shame given all he's done for you.
Что довольно досадно, учитывая все, что он ради тебя сделал.
Which is a shame cos I loves a good ride.
Но мне стыдно, ведь я люблю прокатится с ветерком.
Which is a shame, because I REALLY love it here.
Что очень обидно, потому, что мне ОЧЕНЬ нравится жить здесь.
But you didn't... which is a shame.
Но ты не стал... позорище.
Which is a shame as the shields are tuned to Reflect and rebound, not stop pressure waves.
Что досадно, так как наши щиты настроены отражать и отбрасывать, но не противостоять ударным волнам.
They'll drain you dry, which is a shame, really.
Они высосут тебя досуха, что на самом деле досадно.
- Which is a shame, considering you are clearly clever enough for the job, given the way you bluffed Natalie yesterday.
- И мне очень жаль, учитывая, что ты очень подходила для этой работы, судя по тому, как грамотно ты блефовала вчера с Натали.
Which is a shame.
Какая жалость.
Well, then you're not going to talk to new building owner, which is a shame, because I hear he's a very reasonable guy.
Значит, ты не хочешь говорить с новым владельцем здания, очень жаль, потому что, я слышал, он очень разумный парень.
Dresses are not modest anymore, which is a shame.
Ты определенно знаешь, как скроить красивое платье.
Which is a shame, because I was giving you a chance to help me help him- - your own flesh and blood- - but you told me to take a hike, so now... here's a more recent picture of your son.
¬ том-то и проблема, так как € давал вам шанс ему помочь... помочь вашей плоти и крови, но вы отказались мне помочь, в общем... вот вам самое последнее фото вашего сына.
Not very often, which is a shame, because, uh, you could use a friend right now.
Не часто, что, собственно, обидно, потому что ты бы мог сейчас воспользоваться помощью друга.
Which is a shame, because otherwise Mellie Grant is an intelligent, accomplished woman.
Что является позором, потому что иначе Мелли Грант умная, совершенная женщина.
Which is a shame, really, since neither one of us made this mess.
И это очень печально, потому что никто из нас этого не заслужил.
I'm not helping, which is a shame, because I promised Caleb I would do anything I could to help your family.
Я не помогаю, и это совсем-совсем нехорошо, ведь я обещал Калебу, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам.
Well, I must let you go, which is a shame because I'm much enjoying all of this.
Ну, я должен тебя отпустить, что плохо Потому что мне нравится то, что происходит.
Which is a shame, innit,'cause that cabinet's fucked now and I got to get shot of it.
И это херово, да, потому что шкафу конец, и мне надо от него избавиться.
Heard you had a party and forgot to invite me, which is a shame because I look great in my party outfit and I can get pretty wild with a drink in me.
Слышала, у тебя была вечеринка, и ты забыл пригласить меня, а жаль, потому что я в наряде прекрасно выгляжу и могу стать весьма буйной, когда выпью.
He looks like he's mid-sneeze, which is a shame,'cause I was having a great boob year.
Он на них выглядит, как будто посреди чихания и это обидно, потому что в тот год моя грудь выглядела просто отлично. - А что ты сделала?
Which is a shame because I think you have promise.
Это просто беда, и очень жаль, потому что у вас есть шанс.
Which is a shame, because Swedish meatballs are my favorite toothpick-delivered meatball.
А это позор, ведь Шведские фрикадельки мои любимые.
Which is a shame, because I'm jonesing for some tortilla chips in the worst way.
Вот жалость, мне просто до смерти хочется чипсов тортийя, аж мочи нет.
Uh, which is a shame.
И это досадно.
which is a shame, because I really wanted some of that 50-year-old video-game-addict money.
Очень жаль, ведь я так хотела кусок этого 50-ти летнего зависимого от видеоигр, туго набитого кошелька.
You hardly see them, which is a shame, because I love a pickup truck.
Их почти нет, а жаль, ведь мне нравятся пикапы.
- In Australia... a Virgin Mary they call a Bloody Shame, which is rather good.
В Австралии коктейль "Дева Мария" называют "Кровавым Стыдом".
And I'm never gonna get my pictures back, which is a real shame...'cause they'll never let me under the bleachers anymore.
И я так и не получу свои фотки, что очень печально, меня же больше никогда не пустят под трибуны.
Yeah. I just don't remember us, which i--is a shame,
Я просто не помню нас, и это позор,
I didn't even... go down on you, which is a great shame, because I love to go down on women, don't I, Mark?
Я даже не... погрузился в тебя, из-за чего мне стыдно, потому что я люблю погружаться в женщин, я прав, Марк?
Which is a real shame, because, uh... you could do with that money right now to pay for a lawyer.
Какой позор, потому что, ну... Они бы вам пригодились на адвоката.
"of the Hotel Magnifique at Cannes " there had crept a look of furtive shame - "the shifty, hangdog look which announces that an Englishman is about to speak French."
Отеля Манифик, что в Каннах, легонько проявилось выражение тайного стыда, это подлая низкая гримаса, которая сразу выдаёт англичанина, который сейчас заговорит по-французски. "
Morgan, Danny's always going on about how he doesn't want kids, which I personally think is a shame.
Морган, Дэнни всегда говорил, как он не хочет детей, и я считаю, это неверная позиция.
- which is parked- - - That's a shame.
- Очень жаль.
You won't even go to therapy, which is a damn shame.
Ты даже на терапию не хочешь ходить, и тебе должно быть ужасно за это стыдно.
Which is a shame.
А жаль.
Only sold 203 units, which, you know, is a shame'cause the kid deserved better.
Продали только 203 копии, и это, вы знаете, стыд, потому что парень заслуживал большего
Which is such a shame as I've got a job lot of Pepperami coming from a padre in Bastion.
Такая жалость, ведь я добыла охотничьи колбаски у падре из Бастиона.
This is a deeply personal mission, and it's been fueled by years of shame, hatred, and anger which has finally exploded to the surface.
Это глубоко личная миссия, и она подпитывалась годами стыда, ненависти и злости, которые в конце-концов вырвались наружу.
Okay, fine, there is a lady here, which is why it would be great if you could just sneak out the back door so she can walk without shame.
Ну ладно, ладно, здесь девушка, и было бы здорово, если бы ты просто по-тихому св
Which is why it's such a shame that Mrs. Johnson and I are busy with all this work on our plates.
- Я очень сожалею, что у нас с миссис Джонсон столько неотложных дел.
And which is, of course, a damn shame, but, uh, what can one do?
Что, конечно, очень плохо, но что мы можем поделать?
I found it on the body and cross-sectioned it for an I.D., which is kind of a shame'cause it was probably still viable.
Странно, что их не заметили, потому что они все еще пригодны для исследований.
which is 1139
which is understandable 21
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which is great 112
which is understandable 21
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which is great 112