Which is ridiculous tradutor Russo
66 parallel translation
As soon as he gets out of the correction centre. They've accused him of raping a Japanese tourist, which is ridiculous!
Его обвинили в изнасиловании японской туристки, что возмутительно!
Which is ridiculous.
Это смехотворно.
All we do is we sit around and we drink soda and we talk about how glad we are we're all friends, which is ridiculous, Joey. What friend wouldn't know I broke up with my boyfriend?
Mы только и делаем, что сидим без дела, и пьём лимонад, и говорим о том, ак мы рады, что мы все друзья, а это смешно и глупо, Джоуи, потому что, какая подруга не знала бы, что я рассталась со своим парнем?
Which is ridiculous, since time doesn't matter on a damn island!
Что было глупо, потому, как время не имеет значение на хреновом острове!
Which is ridiculous'cause you would never have spotted it.
Что смехотворно, ведь вьı ни за что бьı ее не заметили.
There is the perception that because I don't have a job or I'm not in school that I'm sitting around doing nothing, which is ridiculous.
Раз я не работаю и не учусь, то значит, сижу и ничего не делаю. Вот ведь какая нелепость.
I guess I was starting to believe that it wasn't gonna happen. Which is ridiculous, because in my family it's not a question of if, but when.
Думаю, я поверила, что ничего не случится, что смешно, потому что в моей семье, вопрос не в том,
I mean, yeah, you still live with your ex-girlfriend, which is ridiculous.
Спору нет, ты все еще живешь со своей бывшей, что просто нелепо.
- She said I never said a word to her, which is ridiculous.
- Она сказала, что я ей никогда больше и слова не скажу, это просто смешно.
I think I felt a bit gloomy about the concrete jungle and everything, which is ridiculous, cos I'm a townie.
Думаю, что я чувствовал некоторое уныние по поводу бетонных джунглей и тому подобном что просто смешно, потому что я горожанин.
I'm going dancing, which is ridiculous because I'm a terrible dancer.
Я иду на танцы, что совершенно нелепо.
Which is ridiculous, isn't it?
Но это нелепо, не так ли?
No, I was just leaving a message on Robert's phone which is ridiculous because he hasn't got his phone with him.
Я просто... Оставила сообщение на телефон Роберта. Что очень глупо, потому что он не брал его с собой.
Which is ridiculous,'cause they don't have feelings.
Что звучит смешно, ведь у них нет чувств.
I just didn't see it coming which is ridiculous, of course
Это все так глупо, какая я дура...
Uh, m-my boss says that I don't know how to talk to women, which is ridiculous.
Мой босс говорит, что я не умею разгоривать с женщинами, это просто смешно.
Which is ridiculous, because it has no effect whatsoever.
Это просто смешно, потому что они не имеют никаких эффектов.
Shut up. Morgan Grimes- - aka Morgan Carmichael- - which is ridiculous.
Заткнись Морган Граймз или Майкл Кармайкл - это просто смешно
Which is ridiculous, given the current economy.
Что смешно, учитывая нынешнее состояние экономики.
Which is ridiculous.
Это нелепо. Я люблю Рейчел.
And then you don't get sex, which is ridiculous because you just paid for it.
И секса потом не дождешься, что очень странно, ведь ты за него только что заплатил.
Which is ridiculous.
Что очень глупо.
Which is ridiculous, you're a good friend.
Но это глупо, ты просто хороший друг.
Which is ridiculous, because no bail-bondsman is gonna guarantee the other $ 4,500 anyway.
Что само по себе смешно, потому что ни одно агентство по выходу под залог не даст тебе оставшихся $ 4500.
I played bass, which is ridiculous because I can't even hear bass notes. But whatever.
Я играла на басухе, это было просто смешно, т.к. я даже не слышала о нотах на басу.
Which my mother says is ridiculous because I'm not mature in my figure yet.
ћо € мать считает, что мне это ни к чему - мое тело еще не вполне сформировалось.
I don't know which is more ridiculous... This conversation or the silly political one... going on over there.
Я не знаю, что более нелепо - этот разговор или те политические бредни о которых вон там языки чешут.
This, in turn, has given rise to the belief that there are no Dwarf women and that Dwarves just spring out of holes in the ground which is, of course, ridiculous.
и это в свою очередь дало почву слухам, что гномов-женщин вообще не бывает... ... и что гномы просто происходят из дыр в земле! Что, конечно, смешно...
Films which contain pornography, but the pornography is ridiculous.
В них есть элементы порнографии, примитивной порнографии.
I told Dwight that there is honor in losing, which, as we all know, is completely ridiculous.
Я объяснил Дуайту, что есть честь и в поражении. Что, как мы понимаем, полный бред.
That's why the virus shut us down, so we can't coordinate against their next attack, which I would bet my ridiculous government salary is coming soon.
Вот почему они запустили вирус, чтобы мы не могли скоординироваться во время их следующей скорой атаки. Могу поставить на это свою смехотворную правительственную зарплату.
The woman who's so desperate, she's diddly-eying her way to Dublin, making the most important decision of her life based on some ridiculous tradition, which, frankly, is a load of old poo.
Девушка, доведенная до такого отчаяния, что пересекла весь океан чтобы принять самое важное в своей жизни решение на основании какой-то смехотворной традиции. Которая, в сущности, не традиция - а замшелое дерьмо.
right now they're just contesting, or apparently they're contesting whether Dr. Burzynski himself has been shipping the medicine out of state, which in some respects is quite ridiculous since he has approval to ship the medicine out of state to various cancer institutions around the county, he ships it out of the county to various countries,
Сейчас они очевидно оспаривают факт того, что др. Буржински отправлял лекарство за пределы штата, что с определенной точки зрения довольно нелепо, так как у него есть разрешение пересылать лекарство за пределы штата в различные раковые центры по всей стране, он отправляет его в другие страны,
Which, let's face it, is completely ridiculous!
И, кстати, давайте признаем, что это абсурд.
"You will now race around the Lotus test track to see which of your ridiculous cars is best..."
"Вы будете кататься по тест треку Lotus, чтобы увидеть какая из ваших смехотворных машин лучше..."
She's got the triple-panty problem, which I think the idea is ridiculous, quite frankly. But the jacket I didn't think was that bad. Potentially, if it was all made perfectly, potentially, it's fine, but it is their moment to shine rather than blend.
но € думаю, жакет не был столь уж плох потенциально, если бы было сшито идеально, потенциально это превосходно, но это должно сверкать, а не смущать здесь просто просто что-то не сработало должна сказать только одну вещь,
Which is an indication of how ridiculous this detour is.
Что показывает, насколько нелеп этот окольный путь.
Betty Troke is May Queen, which is perfectly ridiculous if you ask me, even if she did just move from Pasadena.
"Майской королевой" выбрали Бетти Троук, что на мой взгляд сущая нелепость, пусть она и приехала из Пасадены.
I met a guy who I thought was perfect, and he turned out to be exactly like every other guy, which is awesome. Hey, listen, this is ridiculous.
Послушай это нелепо.
Mm-hmm. Which I think is ridiculous, so I'm here to tell you
Вы посадили Вэнса под замок...
I can't help but comment, the fact that you're worrying about how aliens will destroy Italian soccer, which is already in decay, seems rather absurd, if not ridiculous, to be frank...
Я, пожалуй, оставлю без комментария вашу обеспокоенность по поводу уничтожения пришельцами итальянского футбола, который и без того дышит на ладан, потому что на мой взгляд это абсурд, и честно говоря, даже вызывает иронию...
Sir Richard, life is a game in which the player must appear ridiculous.
Сэр Ричард, жизнь - это игра, в которой игрок должен выглядеть глупо.
Oh, they do, but this, this toy costs 33 bucks a-and, and they want $ 35 to put it together, which is just the most ridiculous...
О, у них есть, но эта эта игрушка стоит 33 бакса, а они хотят 35 за сборку, что просто нелепо...
To which, me myself said, "What is your definition of ridiculous?", to which you said, "Twelve thousand dollars".
На что я сказал, "Что такое по вашему смешная цена?" на что вы ответили : "Двенадцать тысяч долларов".
The sentence for drugs is ridiculous, which reminds me, mate,
Наказание за наркотики просто смешное. Что кстати напоминает мне -
Which is another reason that the school's decision is as Draconian as it is ridiculous.
И это ещё одна причина, почему решение школы является не только безжалостным, но и нелепым.
Which... I guess is a ridiculous thing to worry about.
Но... об этом, наверное, сейчас глупо беспокоиться.
Which is why I really hope you didn't kill Jimmy'cause these baby backs are ridiculous.
Вот поэтому я очень надеюсь, что это не вы убили Джимми, ведь эти ребрышки просто невероятны.
Which is just about the most ridiculous thing I've ever seen in my life, because how are you gonna stop a gunman with that?
И это самый идиотский выбор, который я видел в своей жизни потому что как ты остановишь им вооружённого человека?
I've gotten really good at avoiding ridiculous ideas, which is why we're gonna bow out.
У меня очень хорошо получается избегать дурацкие идеи, поэтому мы пас.
You know, I always wanted to be a dad which is fucking ridiculous when I think about it.
Знаете, я всегда хотел быть отцом что чертовски смешно, когда я думаю об этом.
which is 1139
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is which 28
which is what 194
which is great 112
which is nice 40
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is which 28
which is what 194
which is great 112
which is nice 40