English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / Which is odd

Which is odd tradutor Russo

92 parallel translation
'Many solutions were suggested for this problem,'mostly concerned with the movements of small green pieces of paper,'which is odd, because, on the whole,'it wasn't the small green pieces of paper that were unhappy.
ак только ни пытались решить эту проблему, но в основном посредством циркул € ции маленьких зеленых кусочков бумаги, что странно, так как в целом, ведь не эти зеленые кусочки бумаги были несчастны.
Which is odd, for a rebel.
Это какой-то странный повстанец.
- Which is odd.
- Что странно.
Which is odd, because we've discovered that you did receive a call that night.
Очень странно, ведь мы обнаружили, что той ночью вам звонили.
You have complained about everybody in the office, except Dwight, which is odd because everyone else has had run in with Dwight.
Ты жаловалась на всех в этом офисе, за исключением Двайта, что странно. потому что все остальные жаловались на него очень часто.
Which is odd, because I'm really enjoying this.
Что странно, потому что мне это нравится.
Which is odd, considering he has pubic hair growing out of his ears.
Что странно, когда из ушей растут лобковые волосы.
Which is odd, I must have walked over it a thousand times when I was moving my stuff out.
Что странно, ведь я тысячу раз по нему прошелся, пока переезжал и таскал вещи.
Which is odd,
Это так странно.
This is six years old and everything works, which is odd, because most Renaults... Six minutes.
Ему 6 лет и все работает, что странно, потому что большинство Рено... шесть минут.
I'm just not in the mood for bacon, and you are obviously trying to avoid talking about Kutner, which is odd because you spent a whole week obsessing about why...
Медсестре твоего брата не нравятся твои складочки на боках? Просто бекона сегодня не хочется что-то. А ты вот точно пытаешься уйти от разговора о Катнере.
Which is odd, considering most of the neighbors were home.
Что странно, поскольку большинство соседей были дома.
Obviously, you didn't tell me that Cuddy was moving in with Lucas because you were protecting me, which is odd, since I told you that I'm fine with their relationship.
Разумеется, ты не рассказал мне, что Кадди съезжается с Лукасом, потому что хотел защитить меня. Что весьма странно, поскольку я сказал тебе, что не возражаю против их отношений.
Which is odd, because Amy hasn't written it yet.
А это странно, ведь Эми этого еще не писала.
The medical examiner thinks that this is a bullet, which is odd, because as far as anyone can tell, Barney has never been shot.
Судмедэксперт считает, что это пуля, что странно, потому что, как известно, в Барни никто не стрелял.
Which is odd, given that I built it only last night.
Немного странно, учитывая, что я построил его только вчера вечером.
Which is odd, because she never wakes up at night.
И это было странно, потому что она никогда не просыпается ночью.
Which is odd, because... look at this!
Что странно, потому что.. Взгляни на это!
Which is odd... because all the Latin Star rigs are land-based.
Что странно... поскольку все буровые установки "Латинской Звезды" наземные.
Which is odd, being that the last three patients, and my client, are almost 20 years younger.
И что удивительно, троим последним пациентам, как и моей клиентке, было примерно по двадцать лет.
She wants you to reconsider the program in Rome, which is odd because you told me they went with someone else.
Просила еще раз подумать насчет Рима. Странно, ты же сказал мне, что они нашли кого-то другого.
Which is odd.
Что странно.
High-school yearbooks, which is odd for a man Shank's age.
Школьные альбомы, что весьма странно для такого возраста.
Which is odd because the male victim was reported to be hallucinating.
Что странно, потому что у первой жертвы наблюдались галлюцинации.
Yeah, he wants me to see his house and see his new girlfriend, which is odd because I've met her three times, which should be more than enough.
Он хочет показать мне свой новый дом и свою новую девушку, что странно, потому что я уже виделась с ней раза три, и этого больше, чем достаточно.
We should take it seriously. We hit brick walls every time we try to trace Michael, which is odd, not to find out a damn thing about somebody other than they were born.
При всякой попытке выйти на Майкла мы упираемся в стену, и странно, что о человеке нельзя выяснить ничего кроме факта его рождения.
Oh, and Zoe Lawford called, which is odd, because I don't remember us having a trial we needed consulting services on.
Еще звонила Зои Лофорд, что странно, потому что я не припомню, чтобы нам требовались услуги консультанта. Поэтому ты и сидишь за моим столом.
Jonah just called, he said Clive Baker's appendix is about to burst, which is odd because I removed it when he was 12.
Джона звонил, сказал, что у Клива Бэйкера аппендицит вот-вот взорвется, что странно, потому что я удалил его, когда ему было 12.
No, which is odd.
Нет, что странно.
Which is the odd one out here?
Что здесь лишнее?
Alan, surprisingly, has fallen into the trap into which we all fall, which is a very odd one, which is supposing that the branches go down.
Алан, к сожалению впал в заблуждение, в которые мы все часто впадаем. Он думает, что ветки растут вниз.
Which is a rather cruel and odd thing to want to do.
Вообще это довольно странная и жестокая вещь, чтоб хотеть её делать.
I'm running a shop, which you lot think is odd.
Я управляю магазином, что большинство из вас считает странным занятием.
Which is really odd, because you never bring girls home.
Что само по себе странно, так как ты никогда не знакомишь своих девушек с родителями.
Which is the odd one out of these three - a camel or the Sultan of Brunei?
Уберите лишнее : перокрылка, верблюд и султан Брунея.
Which is the odd one out from these four :
Кто лишний в этой четверке?
Some say the Priory wait for the heir to reveal himself which is especially odd since legend suggests he may not know his own true identity.
Видимо, ждут, когда объявится наследник. Но если верить легенде, он может не догадываться, что это именно он.
The only reason not to update a photo In 20-Odd years is she's not talking to you, Which would be interesting,
Единственная причина, по которой можно не обновлять фото в течение 20 лет с хвостиком заключается в том, что она не разговаривает с тобой, что должно быть интересно, или в том, что она мертва.
And that's very odd when you think about it because Rome is the centre of the Empire which killed Christ.
"это очень странно, когда вы думаете об этом, потому что – им - центр" мперии, котора € убила'риста.
- Which is so odd, given we have six men and six women.
- Это так странно, тут ведь 6 мужчин и6 женщин.
Which is another reason this auction seems odd.
И еще поэтому аукцион выглядит странно
And it's also close to the average number of friends people have on Facebook, which is 130-odd.
А еще это число приближается к среднему числу друзей на Фейсбуке, то есть около 130.
What's kind of odd is that, if you catch the Snitch, which is the ball in the films, - you win automatically. - Yeah.
Но вот что странно : когда ловишь снитч - этот мячик в фильмах - выигрываешь автоматически?
Which of these is the odd one out?
Что из этого лишнее?
You asked which one is the odd one out.
Ты спросил, что тут лишнее...
Which is so odd because your children are Jewish.
Что удивляет, ведь твои дети - полукровные.
Their diet is mostly an odd mixture of coconut milk, pineapple juice and vodka which they call'the chi chi'.
В пищу они в основном употребляют только странную смесь из кокосового молока, ананасового сока и водки под названием чача.
Which is why, for a woman who, from all appearances, took excellent care of herself I found this to be odd.
Вот почему для женщины, которая во всех отношениях превосходно следила за своей внешностью, я счел это странным.
He didn't respond when I said Aiden, which struck me as odd, because... that is... was... his name.
Он не ответил, когда я позвала, это повергло меня в ступор, ибо так его зовут... звали.
Apparently there are three, which, uh, is kind of odd, considering it's such a small place.
Судя по всему, их здесь три, что странно. Город-то совсем небольшой.
We may have had our differences, which is frankly odd, in the circumstances, but I tell you what, boys, we are incredibly clever.
Возможно, у нас есть противоречия, что довольно странно в этих условиях, но, знаете, парни, мы очень сообразительны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]