English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / Wouldn't miss it

Wouldn't miss it tradutor Russo

328 parallel translation
He wouldn't open the door when Miss Scarlett beat on it and hollered.
Он даже не впустил мисс Скарлетт, когда та стучала.
We wouldn't miss it for worlds.
Но мы его ни за что не пропустим!
I wouldn't miss it for the world.
Не пропустил бы ни за что на свете
Well of course it wouldn't, Miss Birling, at the time.
Конечно же, мисс Берлинг, не показалось - тогда.
I wouldn't miss it.
Я не смог бы пропустить такое.
I wouldn't miss it for the world.
И я ни за что на свете не могу это пропустить.
I wouldn't miss it for anything.
- Я прочитаю. Не хотел бы упустить что-нибудь
- Guglielmo is here, too! - I wouldn't miss it for the world.
- И ты здесь, тоже!
I wouldn't believe it if I were in your shoes, miss.
Я бы не верил, если бы был на Вашем месте, мисс.
I talked the others into it so he wouldn't miss the tour.
Я всех подговорил, чтобы он поехал с нами на гастроли.
- I wouldn't miss it, Uncle Charles.
Не откажусь, дядя Чарльз.
I wouldn't want him to miss any of it.
Я не хочу, чтобы он хоть что-нибудь пропустил.
Oh, I wouldn't miss it for the world.
Ох, я бы ни за что на свете ее не пропустил.
That would be good therapy, too, wouldn't it, Miss Ratched?
Это тоже хорошее лечение, верно, мисс Рэтчед?
I wouldn't miss it for the world.
- Я не могу пропустить такое событие.
Wouldn't miss it for the world, would we, Tristan?
Ни за что не пропустим, - не так ли, Тристан?
- Wouldn't miss it.
- Никогда не откажусь от удовольствия.
- I wouldn't miss it for the world.
Я бы ни за что это не пропустила.
This is fascinating. I wouldn't want to miss a moment of it.
Я бы не хотела пропустить ни минуты действа.
It wouldn't cut into it half as much as marrying Miss Wickham.
Женитьба на мисс Уикхэм отнимет в два раза больше свободного времени.
- Oh, I wouldn't miss it for the world.
- Конечно, я бы это никогда не пропустила.
I wouldn't miss it.
- Как я мог пропустить.
I wouldn't miss it for anything.
Я ни за что не пропустила бы его.
I wouldn't miss it for the world.
Да я бы это ни за что на свете не пропустил бы.
I assumed he wouldn't miss it.
Я думал, он не пропустит это событие.
I wouldn't miss it.
Не волнуйтесь, я не опоздаю.
I wouldn't miss it for the world.
Не пропущу ни за что на свете.
I wouldn't want to miss it.
Я бы не хотел это пропустить.
I wouldn't miss it.
Можем взглянуть.
Now that the big moment is finally here I wouldn't miss it for anything.
Настал момент истины, и я не упущу этот шанс.
Yeah, I wouldn't miss it.
Да, я не пропущу его.
I wouldn't miss it for the world.
Я бы не пропустил это ни за что на свете.
I wouldn't miss it for the world.
Как я мог пропустить такое.
We wouldn't miss it.
Как же, к тебе на вечеринку!
Wouldn't miss it for the world. Anchors aweigh!
Ёто серьезно.
Wouldn't miss it for the world, Fritz.
Кто упустит такой случай, Фритз.
But I wouldn't miss it for the world. - No!
Но я не пропущу его за все сокровища мира.
- We wouldn't miss it for the world.
- Такое разве пропустишь.
I wouldn't miss it.
Я это не пропущу.
- Wouldn't miss it.
- Обязательно.
It's some good friends who are giving a concert, and, well, I promised I wouldn't miss it.
Мои друзья дают концерт, ну, я и обещал, что приду.
I know John is singing tonight and I wouldn't ask you to miss it.
Джон будет петь сегодня, и я не стану просить тебя пропустить это.
- I wouldn't miss it.
- Я этого не пропущу.
I wouldn't miss it.
Я этого не пропущу.
Then I wouldn't miss it for the world.
Тогда ничто в мире не помешает мне.
I wouldn't miss it.
Нельзя пропустить.
I wouldn't miss it.
Не могу пропустить.
I wouldn't miss it.
Я бы такое не пропустил.
- Wouldn't miss it, sir.
Я не мог это пропустить, сэр.
Wouldn't miss it for the world.
Не будем пить за мир.
Wouldn't miss it for the world.
Я знаю. Я ни за что бы не пропустила это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]