You call tradutor Russo
54,214 parallel translation
? 'Cause when you call her crazy?
♪ Потому что, когда вы назовёте её чокнутой ♪
♪'Cause when you call her crazy ♪
♪ Потому что, когда вы назовёте её чокнутой ♪
You know, every time you call him Daddy, I get this... ( coughs ) barfy ball of phlegm in the back of my throat.
Знаешь, каждый раз, когда ты называешь его папочкой, мне к горлу подступает блевотный комок слизи.
Did you call him, tell him to get his lazy ass over here?
Ты звонил ему? Сказал ему тащить его ленивую задницу сюда?
Well, what would you call the guy you're seeing who isn't my dad?
Ну, а как бы ты назвала мужчину, с которым встречаешься, и который мне не отец?
- Can't you call me Anna-Britt?
- Зовите меня Анна-Бритт.
Wrong address, you call ahead and warn him.
Даете левый адрес, потом звоните ему и предупреждаете.
All right, so when we get the money and I put it in the safe, I'll let you call Audrey,
Заплати за неё. Заплати. Сучёныш...
- Did you call him? - No.
- Ты ему звонил?
? Therefore, you can't call her crazy?
♪ Поэтому вы не можете называть её чокнутой ♪
Apparently, there's an emergency at work, and he's trying to call you...
Видимо, что-то случилось на работе, и он звонит тебе...
♪ Therefore, you can't call her crazy ♪
♪ Поэтому вы не можете называть её чокнутой ♪
Why don't you just give him a call and tell him how you feel?
Почему бы тебе просто не позвонить ему и не сказать, что ты чувствуешь?
You can call me Augie.
Можешь звать меня Огги.
What do you kids call it?
Как вы там называете это?
In fact, what I want you to do is just relax, put your feet up, maybe take a nap in the call room.
Я хочу, чтобы ты расслабился, поднял ноги, может, вздремнул в комнате отдыха.
I didn't want you to call my mom.
Не хотела, чтобы вы звонили маме.
Are you gonna call the cops?
Вы позовете копов?
But they'll call my mom, and you promised me if I told you where I was,
Но они позвонят маме, а вы обещали, что если я скажу, где я,
- you wouldn't call her.
- вы ей не позвоните.
Do you want me to call it?
Объявить?
In case this place spontaneously goes up in flames, you got my number. Call me sometime.
Если вдруг это место случайно загорится, у тебя есть мой номер.
You want to hear what I found from this Churchill guy's call list or not?
Ты хочешь знать, что я нашёл по поводу звонков этого парня, Черчилля, или нет?
I just got the call and you're not home!
Мне только что позвонили, а тебя нет дома!
I was going to come on to the wireless, or the radio, as we tend to call it nowadays, because one of the people you've been complaining about in fact, you've actually called for his record to be banned from the airwaves, is in the studio with us tonight.
Я как раз собирался поговорить о волнах, или радио, как мы его сейчас называем, потому что один из тех, на кого вы жалуетесь и, по сути, призывали запретить его пластинку в эфире, находится сегодня в студии.
For you are close to what magicians call a hypnotic state.
Вы были близки к тому, что маги называют гипнотическим состоянием.
♪ You can call me a silly goat
.
You could call me Christopher, now we're no longer quite so professionally intertwined.
Теперь вы можете звать меня Кристофер, когда нас больше не связывает работа.
Would you like me to call the hospital?
Хотите, я позвоню в больницу?
You know, on that note, I... I'm gonna go make a call.
Так, на этой ноте, я... пойду позвоню.
You don't mind if I call you Suzanne?
Bы нe пpoтив, eсли я бyдy звaть вac Cюзaннoй?
It's probably not a good idea, but I'll call you tomorrow for Christmas.
- Вряд ли это будет уместно. Позвоню тебе завтра на Рождество.
Do I have to call you Lady Stark now?
Мне теперь называть тебя леди Старк?
You're the one they call the dog.
Так это тебя зовут Псом.
You can call off these clowns for starters.
Для начала уберите отсюда этих клоунов.
There are certain kinds of women - Mrs M would call them fast - they really can't be trusted, and men like you never tend to see them coming, so then they take advantage.
Есть особые женщины - миссис М. назвала бы их прыткими - им попросту нельзя доверять, а такие мужчины, как вы, ждут не дождутся их прихода, и тут они своего не упускают.
Give me a call when you have a chance.
Перезвоните, когда сможете.
Anyway, you remember anything, give me a call, yeah?
Короче, если вспомнишь что-то, позвони, хорошо?
Could you tell him to call me?
Передайте ему, чтобы он позвонил мне.
- You don't call, you don't write.
- Ты не звонишь, не пишешь.
He'll call you if he needs you.
Будете нужны - позовем.
I can't believe you're actually showing that camel snatch you call a face in DC. You're about as welcome here as Jerry Sandusky at an open call for "Oliver."
Тебе тут рады, как Джерри Сандаски на кастинге в "Оливера".
I can just have him call you.
Я могу ему позвонить.
I'll have him call you.
Я скажу, чтобы он вам перезвонил.
- You can take my word, because there's only one lying'asshole on this call.
- Даю своё честное слово. Уж кто из нас двоих брехло, так это ты.
You got a big fuckin mouth. Make the call.
Язык у тебя, как помело.
Listen, if you're having any second thoughts, you want to call this off, now is the time.
Если не уверен на сто процентов, то сейчас самое время отказаться.
Call me when you've found her.
Ладно. Позвони, как найдёшь её.
Uh, you want me to call the cops?
Он ударил вас?
He told me to call you if anything happened.
Он сказал позвонить тебе, если что-нибудь произойдёт.
But you didn't call me here to congratulate me.
Но ты позвала меня сюда не для поздравлений.