You called me tradutor Russo
2,993 parallel translation
You called me.
Ты позвонила мне.
And by the way, at the time, you called me nuts.
И кстати, в то время ты называла меня сумасшедшим.
It would help if you called me "Stu Redman."
Будет лучше, если ты будешь называть меня Стю Рэдман.
You called me your girlfriend. Did I?
Ты назвал меня своей девушкой.
I'm glad you called me.
Я рад, что ты мне позвонила.
You called me.
Ты мне звонила.
So, I was really surprised you called me.
Я очень удивилась, что ты позвонил.
The-the- - the windows you called me about this morning.
Окна, по поводу которых вы мне звонили утром?
Why have you called me back here?
Почему ты меня вернула?
Is this why you called me here?
Ты из-за этого меня сюда позвала?
Same reason you called me
По той же причине, по которой вы назвали меня
You called me an asset.
Назвали меня активом.
If you called me, we could have come to school together.
мы бы пришли в школу вместе.
You called me?
Вы меня звали?
You called me.
Это ты мне позвонила.
I was really surprised that you called me.
Меня удивил твой звонок.
Hansen's approximate time of death was around midnight, and you called me an hour later.
Смерть Хансен наступила приблизительно около полуночи, вы позвонили мне через час.
I didn't come to the FBI for-for therapy, so is there a real reason you called me in here?
Я пришел в ФБР не за тем, чтобы получить психотерапию. Есть ли реальная причина, по которой я здесь?
You think I didn't know you had a gun to your head, when you called me about the President's decision to stay with his doctor?
Думаешь, я не знал, что тебе приставили пистолет к голове, когда ты позвонил мне насчёт решения президента оставить своего доктора?
Hate to admit it, Dr. Mallard, but I was pretty relieved when you called me in to assist.
Стыдно признать, доктор Маллард, но я испытал облегчение, когда вы пригласили меня ассистировать.
You called me yesterday.Why did you call?
Зачем вчера звонил?
Before my accident, you called me a drunk.
Как-то до аварии, ты обозвала меня пьяницей.
You called me low quality, right?
Вы назвали меня жалкой?
Man Se So, you called me out to make this turtle? Man Se you can't use your dad's phone to call me in the future, ok?
Ман Сэ! чтобы сделать черепашку? понял?
You called me a while ago, I came because I was worried.
потому что волновался
Do you remember that night a few months ago when you called me asking for help to find the magic book?
Помнишь ту ночь несколько месяцев назад, когда ты звонил мне узнать где та магическая книга?
You called me at 8 : 23 asking for help to find the book.
Ты позвонил мне в 8 : 23, просил помочь найти книгу.
Is this what you called me for?
Ты об этом хотела поговорить?
Your agent just called me because you weren't answering your phone.
Твой агент только что звонила мне, потому что ты не берешь трубку.
It means if the pregnancy was legit, you would've told me that those documents were real and called me crazy.
Так, что если бы беременность была настоящей, ты бы мне сейчас сказала, что документы в порядке, а я сумасшедшая.
He, uh, called me a bell-end, so I was thinking maybe you could have a look- - just you.
он, ммм, назвал меня залупой, поэтому, думаю, может вы сможете глянуть, только вы.
So, the wood sample that you sent to me from the scrapings from the wine cellar floor came from a deciduous conifer called the larch tree.
Итак, образец присланной древесины, соскобленной с пола в винном погребе, относится к листопадным хвойным, которые называют лиственница.
That's-that's what you called, to make that point to me now, ruin my day?
Это просто... так ты позвонила, чтоб это сказать, чтобы испортить мне день?
All this baseball stuff, you should've called me in sooner.
Столько бейсбольных мячей. Позвонила бы мне раньше.
You embraced me and called me "brother."
Ты обнял меня и назвал "братом".
I already called you four times today, yet how could you not call me once?
почему ни разу мне не ответил?
That's the first time you ever called me Abbie.
Это первый раз, когда ты меня называешь Эбби.
You never called me that before.
Ты никогда не звал меня так раньше.
The Madame has called me 4 times, call her when you can.
как только сможете.
Tell me why you called, I'll relay it to her.
я передам ей.
You see, after Marshall got off the phone with Lily, he'd called me.
Маршалл, закончив разговор с Лили, позвонил мне.
You wanted me to tell you when any clients called for Alicia or Cary.
Вы просили сообщать, если клиенты будут звонить Алисии или Кэри.
Well, he called me this morning- - he was worried about you.
- Ну, он позвонил мне с утра. Сказал, что волнуется.
You never called me back when I begged you.
Ты никогда не перезванивала мне.
You should have called me!
Вы должны были мне позвонить!
I know I've called you like five times, but Victor's having a really rough day, and I know you're busy, but I'm having a really rough day, and I just wanted to talk to you, so, you know, if you get a chance, if you get this message, please call me.
Я знаю, я звонила тебе уже раз 5, но у Виктора был плохой день, и я знаю, что ты занят, но у меня тоже очень тяжёлый день, и мне хотелось с тобой поговорить, так что если будет возможность,
You called me?
Вы мне звонили?
I just want you to know that after Matty asked me to the prom, I called you to make sure you heard it from me first.
Я хочу, чтобы ты знала, что после того, как Мэтти пригласил меня, я позвонила тебе, чтобы убедиться, что ты узнаешь об этом от меня.
You haven't even called Send me some pictures at least.
Ты даже не звонила.Отправь мне хоть несколько фотографий.
And besides, how helpful were the police when you called them on me?
И кстати тебе помогла полиция, когда ты туда звонил по поводу меня?
I'm just saying, you could have called me, Dad.
Хочу только сказать, ты мог позвонить и мне, папа.