English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You haven't read it

You haven't read it tradutor Russo

63 parallel translation
- Are you sure you haven't read it?
Вы уверены, что не читали книгу?
How do you know all that, you haven't even read it yet?
Откуда же ты все это знаешь, ты ведь даже ещё не читала?
Yes, but actually, I can't allow you to read it, as I haven't read it yet.
Да. Собственно, нет. Извините, я сам её ещё не читал.
Haven't you read it?
Неужто не читали?
You've just read it, haven't you?
Вы же уже читали, не так ли?
You haven't read it.
Не читал ты.
You haven't read it.
Не читал...
You will sign it, and you will read it aloud in full view of the public so they'll know that we haven't forged your image or your signature.
Вы подпишите это и вы прочтете это вслух на виду у людей чтобы они знали, что мы не подделали ваше изображение или подпись.
Haven't you read it?
Читали?
You haven't read it?
Вы его не читали?
You probably haven't read it.
Вы, наверное, ее не читали.
For those of you who haven't read it in any number of a million other places,
- Ох, какая! Боже, электричество отрубилось!
But haven't you read about it in Focus before?
Разве ты не читал об этом в "Фокусе" раньше?
- you haven't read any of it?
- Ты ни странички не прочла?
- You haven't even read it.
- " ы же ее не читал!
And that scene which wasn't in the book - by the way, those of you who haven't read the book, it is for sale right outside the marquee here.
В конце концов, эта сцена, которой, на самом деле, не было в книге... кстати, те, кто еще не прочитал книгу, могут купить ее тут в палатке.
You haven't read it?
Вы не читали?
You haven't read it, have you?
Ты не читал ее, не так ли?
- So you haven't read it?
Так вы не читали?
But you know, then again, you just said you haven't read it, so, you know...
То есть ведь, опять же, вы только что сказали, что не читали книгу, так что...
You haven't read it?
Ты даже её не прочел?
I mean, you haven't even read it.
Но ты же его даже не прочел.
You haven't read it.
Ты же не читала это.
You haven't read it.
Вы ведь её не читали.
You haven't read it.
Вы не читали её.
Those of you who haven't read "Flashpoint," do it immediately.
Те из вас, кто не прочитал "Вспышку", сделайте это незамедлительно.
You haven't read it?
- Вы его не изучили?
You haven't read it, have you?
Вы не читали это, не так ли?
- You still haven't read it?
- Ты так ее и не прочитала?
- You haven't read it?
- Такую еще не читала?
Don't read it if you haven't started yet.
Не читай, если еще не начала.
You really haven't read it? - Mm-mm.
Вы правда ее не читали?
You haven't even read it.
Ты его даже не читала.
You haven't read it.
Ты же не читал.
There's 17 installments, and you really need to read them in order, which you haven't, so I doubt it.
Здесь 17 частей, и их нужно читать только в определённом порядке, так что, ты не понимаешь.
- You haven't read it yet?
- Ты его не читал? - Нет.
You haven't even read it.
Ты даже не видела его.
( Dean ) You know, I haven't had time to read the backgrounder today - It's only three pages, my friend. That's-yeah, well, you know,
- у меня не было времени прочитать историю - там всего три страницы у меня был трудный перелёт и ожидание в терминале спасибо так что я жду от вас немного помощи и воды
It's not like you haven't already read all of it, anyway.
Можно подумать, ты ее ещё не читала.
You can be so naive! You haven't read it!
Ты не читал его роман.
Editor! How can you say it's childish when you haven't even read it yet? Seriously!
но даже не читали её!
You haven't read it, have you?
Ты её не читала, да?
If you haven't read it yet, don't, and please just call me, all right?
И если ты еще не прочел ее, то и не стоит этого делать и перезвони мне, хорошо?
So you haven't read any of it?
О чем же?
But you haven't actually read what it says.
То есть ты не прочитала всего.
You haven't read it.
Ты не читал его.
Can you put your hand up if you said you'd read it, but actually secretly you haven't?
Можете ли вы поднять руку, если говорили, что читали его, но на самом деле нет?
I know why you haven't read it yet, you know.
Я знаю, почему ты еще ее не прочитал.
Don't tell me you haven't read it?
Не говори только, что ты её не читал?
- So you haven't by any chance read it, have you?
Так ты даже не пробовал его читать?
There's a waiting list now, which is unfair, because, you know, some people are rereading it, even though there's people like you who haven't read it for the first time.
Есть уже список ожидания, и так не честно, потому что, знаешь ли, есть такие, что уже перечитывает, когда еще остались люди вроде тебя, вообще даже раз не читавшие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]