You made that tradutor Russo
6,778 parallel translation
You made that choice.
Ты сделал этот выбор.
Don't tell me that you made a call up to the mob in Boston.
Только не говори, что звонил этим ребятам в Бостон.
So far, nobody's made any demands, which leads us to think that whoever did this simply wanted to embarrass you.
До сих пор никто не делал никаких требований, вынуждавших нас думать что, кто бы это ни был, пытался просто смутить вас.
I hope that one day when you realize what a terrible mistake you've made,
Надеюсь, что в один день, когда ты осознаешь какую ужасную ошибку ты совершила,
That's a good offer I made you in there.
Я сделал вам хорошее предложение.
You could imagine how that made me feel, so I followed him.
Представляете, что я почувствовала. Поэтому поехала за ним.
Under COINTELPRO, the FBI wiretapped your defense team and they suppressed forensic evidence that made it clear you didn't fire the murder weapon.
Под видом контрразведывательной работы ФБР прослушивала ваших адвокатов, и они скрыли показания судмедэксперта из которых ясно, что вы не стреляли из орудия убийства.
But his modifications to your company's software made the hunts possible, so... you found that risk acceptable.
Но его модификации были настолько успешны, что поиск давал результат. И вы пошли на риск.
I actually think I'm a better interviewer now that you've made me a better profiler.
Вообще-то, думаю я неплохой интервьюер, теперь, когда вы сделали меня неплохим профайлером.
♪ That your mom made you sad ♪
Почему из-за мамы ты грустная
I just asked that you guys consider wearing these T-shirts I got made up.
Я только попросил бы вас надеть эти футболки, что я сделал.
That's how you made your fortune.
Вот как вы заработали свое состояние.
Every decision that I made last year, I made trying to protect you from my new reality.
Все решения, которые я приняла в прошлом году, я сделала, пытаясь защитить тебя от моей новой сущности.
So before Ms. Pope made that announcement, you had no idea.
Значит, пока мисс Поуп об этом не объявила вы даже не догадывались.
Then you know that the car McQueen drove in, it is, to millions of men, the stuff that dreams are made of.
Тогда вам известно, что машина, на которой ездил Маккуин, для миллионов мужчин, это несбыточная мечта.
And the moment you chose to pick up that microphone and call out my officers- - and you had the right, the responsibility even, I'll give you that- - but you made a choice that impacted the family business.
А в тот момент, когда ты взяла в руки тот микрофон и назвала моих офицеров, и ты имела на это право, и даже обязанность, я с этим согласен, но ты сделала выбор, который ударил по семейному делу.
I know you're upset, but one single misstep here could undo all the efforts that you've made to repair the relationships between you and this community.
Я понимаю, что вы расстроены, но любой неверный шаг может свести на нет все ваши старания по восстановлению отношений с местными жителями.
- And have you or any doctor that you've worked with ever made a mistake when deciding who to treat first, a mistake that resulted in a patient's death?
- А у вас, или другого врача, с которым вы работали, случалась ошибка при выборе, кого лечить первым, ошибка, которая привела к смерти пациента?
That is the best decision you have ever made for me.
Это лучшее решение, которое ты за меня принял.
Doing P.R. for this hospital means that I've been privy to every move you've made to get you exactly where you are right now.
Пиар для этой больницы значит, что я посвящен в каждый твой шаг, чтобы привести тебя туда, где ты сейчас.
We understand that you made a complaint to him.
Как мы поняли, вы подали на него жалобу.
I take it that you and Jake made up.
Я так понимаю, у вас с Джейком всё наладилось.
That's why you made me endorse him before I was ready.
Поэтому ты заставил меня поддержать его раньше времени.
Is there a chance that while you, in fact, made tert-Butyl whatever, you were trying to make GHB?
Есть ли возможность, что когда вы создали терт-бутил-что-то-там, вы пытались сделать экстази.
I'm just saying you set out to make one thing and you made something else. That's a failure.
Я говорю о том, что вы собирались сделать одно, а сделали совсем другое.
You remember, dear, my special lasagna that I made for you all those years?
Дорогая, ты помнишь мою особенную лазанью, которую я готовила для тебя все эти годы?
I made my peace with it, embraced my softer side, learned to accept that there was just too much going on between you and I - - bromance.
Я смирился с этим, принял свою слабую сторону, научился принимать то, что происходило слишком много между мной и тобой, броманс.
Yeah, you've made that pretty clear.
Да, ты ясно дал это понять
If you're in that game, you made it.
Если ты в игре, то добьёшься успеха.
No, I made a choice long before that, long before Samuel, the army, any of it, and so did you.
Я задолго до этого сделала свой выбор, задолго до Самуэля, до армии, до всего этого. И ты тоже.
Do you have any idea what it was like to meet a man like that in 1973, someone who took my intellect as seriously as any man's, someone who marched, who made it his life's work to help women?
Вы хоть представляете, каково было встретить в 1973 году такого мужчину, который воспринимал мой ум наравне с мужским, который не побоялся выступить, и посвятил свою жизнь помощи женщинам?
But back then, you were missing one critical element that would have made all the difference... me.
Но тогда, у тебя не было весомого аргумента, который бы изменил всё... меня.
Must have made you pretty angry to lose that house.
Должно быть, вы очень разозлились, потеряв дом.
We're telling you now so that arrangements can be made on the ground to minimize loss of life.
Мы говорим вам об этом сейчас, поскольку ещё есть время принять меры на месте, чтобы свести жертвы к минимуму.
So you didn't think to call us and clue us in that you had made contact?
И ты не подумал позвонить нам и сообщить, что ты вышел с ними на контакт?
Look, I'm far from Mrs. Fields, but I made some cookies that I hope you don't hate.
Слушай, я ушла от миссис Филдс, но я приготовила немного печенья, которое, надеюсь, ты не возненавидишь.
That's the tall tale your little weenie brain made up, so do whatever you need to do to silence the lambs or I will serial kill you.
Эту сказочка родилась в твоем глупом мозгу, так что заставь своих ягнят молчать, или я буду убивать тебя раз за разом.
That I killed Sam, that you made him not testify.
Что я убила Сэма, что ты не позволила ему дать показания.
Did you find any evidence that I made those purchases?
У тебя есть какие-нибудь улики, указывающие на меня?
That's how you made thousands of innocent people feel.
Так ты заставляешь чувствовать себя тысячи людей.
You would have made a good lawyer, you know that?
Вы в курсе, что из вас бы вышел хороший адвокат?
- That face... you just made a face.
- Твоё выражение лица..
You said I deserved to be your chief of general, that I made your job easier.
Вы сказали, я достойна быть зав. общей хирургии, что я облегчаю вашу работу.
The DMSO that you spike your LSD with made it easy to absorb.
Диметилсульфоксид, что ты смешал с ЛСД, сделал наркотик легко впитывающимся через кожу.
He made me feel like... you know, I-I never really believed that I'd find love again.
Заставил меня почувствовать... знаешь, я никогда не верила, что снова найду любовь.
Our house is filled with every pinch pot, every slumped-over mug that you ever made.
Мы храним каждый глиняный горшок, каждую кривую кружку, которую вы сделали.
You could've left me on that shuttle, taken the droids and made a good profit.
Ты могла бы меня оставить на челноке, забрать дроидов и неплохо заработать.
You know, I made a promise to Mom that I'd take care of you before she even got sick.
Знаешь, я обещал маме, что позабочусь о тебе, ещё даже до её болезни..
Whatever made you think, that you have a right to do that?
Что дало тебе повод думать, что ты имеешь право так поступать?
The school called, and they said that a mean boy made fun of you.
Из школы звонили и сказали, что один из малышей издевался над тобой.
You put, like, leaves in a juicer and you... made that?
Как будто ты кинула листья в соковыжималку... ты сделала это?
you made that up 37
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made the right decision 46
you made it up 29
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made the right decision 46
you made it up 29
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53
you made me a promise 19
you made a choice 27
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made 28
you made sure of that 16
you made this 52
you made them 16
you made bail 25
you made me a promise 19
you made a choice 27
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made 28
you made sure of that 16
you made this 52
you made them 16
you made bail 25
you made a deal 26
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25