You made me tradutor Russo
5,507 parallel translation
Stacy, when I first saw you, looking at you made me feel good.
Стейси, когда я впервые тебя увидел, мне стало хорошо от одного взгляда на тебя.
Touching you, felt better and knowing you made me realize that without you, I, I am incomplete.
От прикосновения к тебе стало еще лучше, и то, что я знаю тебя, заставляет меня осознавать, что без тебя я неполон. Я знаю, выгляжу я довольно полным.
You made me call in sick, remember?
Вы заставили меня притворится больным, помните?
Instead, you made me look like an idiot.
Вместо этого ты выставил меня идиоткой.
God, you made me laugh.
Ты умела меня рассмешить.
You made me think, "the world is really big".
Сделала мой мир шире. Это правда.
You made me lose my place.
Из-за тебя я сбилась.
I canceled all of those appointments you made me yesterday.
Я отменила все развлечения, на которые ты меня записал.
You made me who I am.
Ты сделала меня таким, какой я есть.
The monster that you made me.
Монстром, которым меня сделал ты.
Well, then you will pay for what you did when you made me what I am.
Тогда ты заплатишь за то, что сделал меня такой.
You made me a monster.
Ты сделал из меня чудовище.
Seeing you made me realize that.
Каждый раз, когда я вижу тебя, я понимаю это.
You made me lie to Congress.
Ты заставил меня лгать перед конгрессом.
Mom! - You made me drop my ice cream!
Мама, из-за тебя я уронил мороженое!
Y-You made me see things in... myself and other people that...
Ты заставила меня увидеть вещи в себе и других людях, что...
I have always been in love with you, and it has never made me happy!
Я всегда любила тебя, и это не принесло мне счастья!
Bartender made me promise I'd sip this, but, uh, booze is meant to make you feel good, not taste good.
Бармен заставил меня пообещать, что я буду его потягивать, но выпивка предназначена, чтобы чувствовать хорошо себя, а не вкус.
You know, being here this morning, it made me realize I'd like to get back into boxing.
Придя сегодня утром сюда, навело меня на мысль вернуться в бокс.
Mr. Donovan, you made the call to me.
Мистер Донован, вы позвонили мне.
You kept insisting it was all in his head and made me feel like a pathetic, crazy...
Ты настаивала, что всё это в его голове, и заставила меня чувствовать себя жалкой, безумной...
And I made you show me.
И я заставила тебя показать их мне.
It might make you afraid of me because it's made me afraid of myself.
Возможно, ты начнёшь меня бояться, потому что я сам себя боюсь.
I remember the deal that we made with Victor, the deal that you forced me to make, saying we had access to Alex's car, his phone, - his computer...
Я помню сделку, которую мы заключили с Виктором, сделку, на которую ты заставил меня пойти, сказав. что у нас есть доступ к машине, телефону, компьютеру Алекса.
You had a choice! You made it for me!
Ты сделала его за меня!
Well, you know, while I certainly appreciate the degree to which you made efforts to get me out of the police station, I just can't help but feel I moved from one cell to another.
Несмотря на то, что я ценю те усилия, которые вы приложили, чтобы вытащить меня из полиции, не могу избавиться от ощущения, что променял одну камеру на другую.
"You cheated on my mom and then made me lie about it, which sucked"?
"Это дерьмово, что ты изменил маме, а потом сказал мне врать об этом".
Okay, because the... the watch that... that you gave me... when I made Junior Cadet it was
Потому что часы... часы, которые которые ты подарила мне... когда я стала кадетом.. они были...
- Ah, you just made me deaf.
- И ты только что меня оглушила.
You tell me if I made it up or if it's something that Captain Holt actually said in real life to an actual human being.
Вы говорите, что я это выдумал или что эти слова капитан Холт произнес в реальной жизни как человеческое существо.
You just made me admire you for the first time!
Первый раз ты меня по-настоящему удивил!
When I was little, - you always made me feel so safe.
Когда я была маленькой, ты всегда внушал мне чувство безопасности.
You mean Mark made me sick?
Получается, Марк меня заразил?
I certainly wasn't consulted in all the decisions that you made that affect me.
- Со мной почему-то никто не советовался по поводу некоторых решений.
You once told me I made you a better person.
Однажды, ты сказала мне, что я делаю тебя лучшим человеком.
The Lord has made certain knowledge available to me, and I am compelled to share that knowledge with you.
Господь дал мне определенное знание, и я должен поделиться этим знанием с вами.
You don't know that my father left and then my mother made me pretend he was still coming home every night when anyone asked.
Вы не знаете, что отец нас бросил. А моя мать заставила меня притворяться, что он по-прежнему приходит домой, если кто-то спрашивал.
It made me... drawn to you.
- Я почувствовала, что меня к вам тянет.
That was the argument that you made to me in the hospital, when I was in labor, that- - that my ambivalence is the problem, that I should embrace the part of me that cares about work above all else.
- А то, что ты сказал мне тогда в больнице? Когда я рожала. Что моя проблема – в раздвоении чувств.
The monster that you made me.
В монстра меня превратил ты.
You have made me a monster, but I won't let you do the same to Emma.
Ты сделал меня чудовищем. Но я не позволю тебе так же поступить с Эммой.
Do you know, it wasn't easy not being me, but knowing that it would ruin Regina's happiness... I mean, that made it worth every dull moment in her body.
Знаешь, было трудновато не быть собой, но... осознавать, что это разрушит счастье Реджины... о, это стоило каждой утомительной минуты в ее теле.
I was going to spare you, but someone just made me angry.
Я собиралась тебя пощадить, но меня разозлили.
Cutting you out and trying to hurt you has just made me miserable.
Попытки закрыться от тебя и обидеть приносили мне только боль.
You made it clear you don't think anyone's going to love me.
Ты ясно дала понять, что меня никто не полюбит.
Although, seeing you guys as real villains made me sorry for holding a grudge against you for so long.
Хотя, увидев вас там настоящими злодеями, я пожалела о том, что я сдерживала свое недовольство вами так долго.
You made that for me?
Ты сделала это для меня?
And he made me promise never to tell you.
Я обещала ему ничего тебе не говорить.
I don't think you've ever made me laugh.
Ты мне нужен не для потехи.
And even though you hated me for being who I am, and tried to beat it out of me, I worshipped the way that you made music.
Хоть ты и ненавидел меня за то, кто я такой, пытался выбить это из меня – я поклонялся твоему умению творить музыку.
Mitchell, you were 11 years old, and mom made me take you with me when I was skating with my friend Sophie King, and you were terrified to go through the underpass'cause it was dark, and you were sure it was filled with monsters,
Митчел, тебе было 11, и мама заставила взять тебя с собой когда я каталась с моей подругой Софи Кинг. И ты испугался проехать сквозь тоннель, потому что было темно и ты был уверен, что там полно монстров,
you made me a promise 19
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made a choice 27
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made this 52
you made sure of that 16
you made 28
you made bail 25
you made that up 37
you made them 16
you made a deal 26
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made this 52
you made sure of that 16
you made 28
you made bail 25
you made that up 37
you made them 16
you made a deal 26