English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You made a promise

You made a promise tradutor Russo

298 parallel translation
You made a promise to meet her?
Ты пообещал с ней встретиться?
You made a promise.
Ах, вы дали обещание.
Half Pint, and don't forget now, you made a promise!
Коротышка, помни, ты дала обещание!
You made a promise, didn't you?
Ты же обещал.
You made a promise, and you're going to keep it.
Ты дал мне обещание и ты его сдержишь.
- You made a promise.
Ты обещал.
You made a promise.
Ты же обещал!
You made a promise.
Ты обещал!
You made a promise... to God!
Ты дал обещание... Богу!
You made a promise.
Ты мне обещала.
You made a promise to uphold the law.
Обязуешься соблюдать закон.
I want you to promise me that when you've made enough money you'll buy a ticket and go back home, where you belong.
И я хочу что бы ты пообещал мне, что когда у тебя будет достаточно денег ты купишь билет и отправишься домой.
What about the promise you made a few days ago?
А обещание, которое ты дала несколько дней назад?
I made you a promise.
Я дал вам обещание.
I, I, I know you're upset, Willard, but your mother died in my arms and I made a promise to her that I'd take care of you.
Но твоя мать умерла на моих руках. Я обещала заботиться о тебе, и я сдержу обещание. Откуда у вас это?
You wouldn't want me to break a promise that I made to your ma', would you?
Ты же не хочешь, чтобы я не сдержал слово, данное твоей маме?
You know I hate violence and Carlitos made me promise him that I'd join the Son of Santo in a tag team match tomorrow
Ты знаешь, что я ненавижу насилие, и Карлитос заставил меня пообещать ему... Что я присоединюсь к Сыну Санто на завтрашнем матче.
I made Goeth promise me he'll put in a good word for you.
Гот пообещал мне, что замолвит за Вас словечко.
I made a promise to stay with you and make this work.
Я обещала остаться с тобой и справляться.
You made her a promise.
Луна, ты ведь ей что-то обещала.
As I made you, I'll destroy you, at any cost and that's a promise!
Я тебя создал, так я же тебя и уничтожу, сколько бы это мне ни стоило, помяни мое слово!
- You made a promise.
- Я обещал.
I made a promise to Soo Yung. You're right.
- Я дал Су Янг обещание.
I made you a promise, didn't I?
Я же обещала, помнишь?
I made you a promise and I'd die before I break it.
Не волнуйтесь. Умру, но обещание, что дал, не нарушу.
- You made Molly a big promise.
Секунду назад ты дал Молли очень ответственное обещание.
When your papa died I made him a promise that I'd always look out for you.
Когда умирал твой отец я обещал ему, что буду присматривать за тобой.
These rings are a symbol of your love for each other, and the promise to abide by the vows you've made today.
Эти кольца - символ вашей любви друг к другу, и обещание сдержать клятву, которую вы дали сегодня.
And, Mel- - you made more than a promise to her.
А Мэл... с ней вы обещанием не ограничились.
You made a promise to them.
Ты дал им обещание.
Made a promise, you know Should at least look like I'm trying
Дал обещание, ты же знаешь. Должно, по крайней мере, выглядеть, как будто пытаюсь.
Do you really remember the promise we made, even though you were just a toddler then?
Я с Дедушкой ходила в караоке, и хозяин дал нам дополнительный час, потому что Дедушка ему очень понравился...
We made a promise that you'd find a job that paid well so you could live independently.
Мы же договаривались, что ты найдёшь работу и будешь жить самостоятельно. Почему ты говоришь "такими вещами"?
I know you made... a promise.
Я знаю, ты дал... обещание.
- You made me a promise, you little shit.
- Ты мне обещал, сопляк.
I made a promise to J that I would take care of you.
Я пообещал Джею, что позабочусь о тебе.
Nobody will recognise you, he made a promise to me.
Никто не узнает, что там ты. Мне обещали. Тим?
You made me a promise, Carlos, a long time ago :
И мне ты дал обещание, Карлос, много лет назад :
If you recall a certain promise you made to me.
Может, ты вспомнишь обещание, которое дал мне.
We made a promise to share a future together, didn't we? By future, do you mean marriage?
В моей давно опустевшей комнате сияет свет.
I made Soo Yung a promise, the same as you.
Я дал обещание Су Янг, как и ты.
You made me a promise.
Вы мне обещали.
I made you a promise.
Я ведь дaл oбещaние.
You made a fuckin'promise.
Ты давал гребаное обещание.
I made a promise to your mom to take care of you. I want to keep it.
Я обещала твоей маме заботиться о тебе и не отступлю.
LET ME REMIND YOU OF A LITTLE PROMISE YOU MADE.
Позволь напомнить тебе о маленьком обещании, которое ты мне дала.
I made a promise to mark rawls that I'd get you back to prison, arthur.
Я пообещал Марку Роулзу, что я верну тебя в тюрьму, Артур.
I came here today, jenn, because i made a promise to you.
Это все, что ты можешь?
When Chloe and I were little girls, we made a promise... neither of us would get married until we found our soul mates the one person in the whole wide world that we were destined to be with... which is why you can't take a 10-year-old on their word.
Когда мы с Хлои были детьми, мы пообещали... что не выдем замуж, пока ни найдем свои половинки того единственного во всем мире, с которым нас суждено быть... Обещания 10-летних девчонок мало стоят...
I made a promise to your father that I would protect you.
Я пообещал твоему отцу, что защищу тебя.
The day you carried the wounded me on your back, I have made a promise to do whatever it takes for me to help you.
В тот день, когда ты тащил меня раненого на себе, я поклялся сделать все, чтобы помочь тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]