English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You missed it

You missed it tradutor Russo

552 parallel translation
You missed it too.
Вы тоже на него опоздали.
- You missed it again.
- Снова промахнулись.
Oh, your train. You missed it.
О ваш поезд, вы отстали от него
- And you missed it.
- И конечно она от тебя ушла.
I'm so sorry that you missed it.
Жаль, что вас не было.
I think you missed it.
Кажется, ты проглядел.
You had your chance and you missed it.
У тебя бь? ла возможность, но ть?
You missed it!
Вы пропустили его!
- How come you missed it?
- Как ты это пропустила?
My name is Lt. Harris... in case you missed it.
Меня зовут лейтенант Харрис если вы не услышали.
This is Sgt. Callahan... in case you missed it.
Это сержант Каллахан если вы этого вдруг тоже не услышали.
Oh, you missed it?
О, ты его пропустила?
you might have seen it on television... or maybe you missed it.
ты должен был видеть по телеку... или может, пропустил.
No, you fool! Oh, you missed it!
Нет, дурная ты голова.
You missed it. It was good.
Жаль, ты пропустил.
You missed it. Excuse me, I'm getting some cigarettes.
" ы забыла, у нас же дело.
- Now freeze. Go back, you missed it.
- — той. ћотай назад, ты его пропустила.
See, you missed it. Because where I'm going isn't near as important as why I'm going there.
Потому что, куда я еду Не столь важно, как почему я туда еду.
- You missed it.
- Ты пропустил его.
Sorry you missed it, but I taped it if you wanna see.
Извините, если вы это пропустили, но я записал это, если хотите посмотреть.
That's right, you missed it.
Верно, ты же это пропустила.
I don't know how you missed it.
Не знаю, как ты это пропустил.
If it wasn't for you, I'd have missed all this.
Если бы не ты, я бы многое потерял.
IT'S, UH, UNFORTUNATE THAT YOU MISSED HER.
Очень, э, неудачно, что вы не застали ее.
And it made me very happy that you missed me and hoped that I'd be coming back home soon again.
Я был очень счастлив,.. ... что вы скучаете по мне и надеетесь, что я скоро вернусь домой.
It missed you completely.
Ты всё же сумел этого избежать.
You said she heard a kitten meow... and went to see what it was and accidentally missed her footing... and fell five flights to the courtyard below.
Ты сказала, что она услышала мяуканье... И пошла посмотреть. Нечаянно споткнулась...
Can you beat it? I missed the train after all.
Представляешь, я опоздала на поезд.
You've missed it, the last one has left already.
Прозевали, последний уже ушел.
It's too bad you missed each other along the way.
Это очень плохо, вы разминулись по пути.
The chances were you wouldn't have missed it.
Одной меньше, вы бы и не заметили.
It's truly unfortunate that you missed the overture.
Очень жаль, что вы пропустили увертюру.
Only when it's needed, Mr Herriot. ( Mooing ) You missed the dramatic part of my performance.
Только по необходимости, мистер Хэрриот.
Could it seem to me that I just missed colliding while to you it wasn't even close?
Покажется ли мне, что я еле увернулся, а вам - что никакой угрозы не было?
I meant it when I said how much I missed you.
Я же жчтко соскучился по тебе!
I know. I know, I missed you so badly, but it's too dangerous.
Я знаю, я скучала по тебе, но это очень опасно.
But it seems I've missed you.
Но кажется, что я скучал без вас.
You're in luck, it missed the bone.
Всё хорошо. Кость не задета, вам повезло!
If you only knew how I missed it.
Тьi бьi знал, как я по нему соскучился.
It'll be like you haven't even missed a day.
Всё будет так, как будто ты и на день не уходила.
Ooh! - Well, you missed it.
- А вы многое пропустили.
You missed your spot. It was 9 : 15.
Вы пропустили ваше время. 9 : 15.
If there's anything in my memory, anything that I missed or forgot... you can find it.
Если в памяти что-то есть, что-то, что я забыл или упустил вам под силу это найти.
What is it? - You missed a belt loop.
- Ремень не продет в петлю.
Or could it be that you're just a little bit worried that you may have missed the boat?
Или может быть просто ты немного волнуешься что, возможно упустила свой шанс?
It wasn't my karate class you missed.
Это не мои занятия по карате ты пропустил.
You just missed it.
Вот, упустил.
You almost missed it this year.
Ты чуть не опоздала в этом году.
- We're awfully sorry you missed it.
Нам ужасно жаль, но Вы опоздали.
You can try the old "You missed me" routine, but it's risky.
Можете пробовать трюк "Вы по мне скучали", но это рискованно.
I guess I might have missed a few classes, now that you mention it.
Ну, может быть я и пропустил пару уроков, раз уж ты заговорила об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]