English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You were gone

You were gone tradutor Russo

1,042 parallel translation
He missed you a great bit whilst you were gone.
Он до смерти скучал по тебе.
While you were gone, he tried to force me to disband ourfamily.
Пока тебя не было, он пытался меня заставить расформировать семью.
Caroline, I woke up and you were gone.
Кэролайн, я проснулся, а вас уже не было.
This cable came while you were gone.
Пока вас не было, пришла телеграмма.
BUT THEN, WHEN HE LEFT AND YOU WERE GONE
Ну, Ричард ненадолго впустил меня, и вы тоже немного, потому что это ваша работа.
I woke up to find you were gone.
Я проснулась, искала тебя, но ты уже ушёл.
You were gone so long
Ты так долго отсутствовал
I thought you were gone for good.
Я думал, ты не вернёшься.
I thought you were gone for good.
Я думал, ты уехал навсегда.
You were gone so long I was afraid you were dead.
Тебя не было так долго, что я уже боялся твоей смерти.
- You were gone.
Тебя там не было.
- You were gone.
Ты ушел.
l--l kept calling, but you were gone.
Я... я звала, но тебя не было.
- That's how long you were gone.
Что? - Тебя не было два часа!
You were gone for days, God knows where!
Ты столько дней пропадал бог знает где!
I made sure that nothing happened to your bike the whole time you were gone.
Я уверен, с твоим мотоциклом ничего не случилось, он в том же виде, в каком ты его оставил.
Mark got here while you were gone.
Марк приехал, пока тебя не было.
You were gone Wednesday and Thursday?
Вас не было в среду и четверг?
- Audrey, while you were gone,
- Одри, меня посетило
You were gone long enough.
- Тебя долго не было.
But you were gone so long, I thought you switched seats.
Но вы так долго отсутствовали, я думал, что вы пересели.
David Kleinfeld became a very big fish while you were gone.
" а врем € вашего отсутстви € ƒэвид л € йнфелд стал очень крупной рыбой.
- You were gone so long, I started to think dreadful thoughts.
- Тебя так долго не было, что мне в голову начали лезть дурные мысли.
You were gone?
Ты уезжала?
You know, a lot of things happened around here while you were gone.
А без тебя тут столько всего случилось!
I don'remember seeing ten percent for the months at a time you were gone.
Я не видел своих 10 проц в месяц за время твоего отсутствия.
You know, Alyssa a lot's happened while you were gone.
Знаешь, Алиса в твое отсутствие тут много чего произошло.
One minute you were there, the next minute you were gone.
Ты стоял там, а в следующее мгновение - тебя там не было.
While you were gone, we spoke to Starfleet Command.
Пока вас не было, мы говорили с Командованием Звездного Флота.
- You were right, it's gone.
- Вы были правы, оно исчезло!
So many years, why were you gone? Where have you ever been?
Стoлькo лет, стoлькo лет, Где тебя нoсилo?
I don't know what you were thinking, Mr. Gürtler, but you've gone too far.
Не знаю, о чём Вы думали, профессор, но Вы зашли слишком далеко.
I'll swear you were doing a great job taking care of his car, but... you parked it out back last night, and this morning, it was gone.
Я поклянусь, что ты очень бережно обращался с его машиной, но вчера вечером ты оставил ее за домом, и утром ее уже не было.
They told me... that you had gone... totally insane... and that your methods... were unsound.
Они сказали мне... что вы... совершенно сошли с ума... и что ваши методы... это методы душевнобольного человека.
- Yes ~. when the monk who realized you'd been gone for a long time you were apparently going around knocking down the monks'gravestones.
- Вот. пошел искать тебя когда ты рушил монашеские надгробия.
There they were, all ready to pop into the pan- - gosh, the trouble I'd gone to with that sauce- - and the telephone rang, and I had to answer it, you being in the bath as it were.
Все было полностью подготовлено для жарки... Ох, и намучался я с этим соусом... Зазвонил телефон, и мне нужно было ответить.
If I were, you wouldn't care, but you've gone all pensive.
Если это ложь, то ты проявил бы безразличие, а ты задумался.
Because I used to wish that he were gone... so you would love me instead.
Потому, что я думала, если его не будет,... ты будешь любить меня вместо него.
There were a couple of sluts they're gone and so are you.
Были тут уже шлюхи вроде тебя, да все вышли, вот и ты уйдёшь.
I was gonna pick you up, but Jeanette said you were already gone.
Я собирался забрать тебя, но Жанетт сказала, что ты уже ушла.
That's what they said, either you were dead or you'd gone to Birmingham.
Так они сказали. Либо что ты мертва, либо что уехала в Бирмингем.
- You said they were gone.
- Ты сказал, что в доме никого нет?
They told me that you had gone totally insane, and that your methods were unsound.
Мне сказали, что я окончательно свихнулся. Что мои методы порочны.
Come on, wouldn't you laugh if you were in my shoes? Anyway, could he have gone all the way with that hag?
тебе бы не было смешно на моем месте? куда же эта ведьма его увезла...
YOU'D BEEN GONE SO LONG WE WERE WORRIED.
Тебя так долго не было, мы волновались.
Now that I've gone out on a limb for you with Andrews, damaged my already less-than-perfect relationship with that good man, and briefed you on the humdrum history of Fury 1 61, can you not tell me what you were looking for in the girl?
Boт, я пoцaпaлcя из-зa вac, paзpyшив и тaк нe лyчшиe oтнoшeния c Эндpюcoм, и пocвятил вac в мpaчнyю иcтopию "Яpocти" 1 61, мoжeтe ли вы нe cкaзaть, чтo вы иcкaли?
You were pretty far gone!
- Плохо запер.
And then you left and the raisins were gone.
А когда ты ушёл изюминки пропали.
I felt a wave of dizziness and when I looked up, you and Commander La Forge were on the opposite side of the room and Captain Picard was gone.
Я почувствовал волну головокружения, а когда пришел в себя, Вы и коммандер Ла Фордж были в другом конце комнаты, а капитан Пикард пропал.
I'm glad we were able to help her out. # You know it's all gone #
Для него, моего лучшего друга.
You were just gone a day.
Но ты же уехала день назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]